Job 10
New Living Translation
Job Frames His Plea to God
10 “I am disgusted with my life.
Let me complain freely.
My bitter soul must complain.
2 I will say to God, ‘Don’t simply condemn me—
tell me the charge you are bringing against me.
3 What do you gain by oppressing me?
Why do you reject me, the work of your own hands,
while smiling on the schemes of the wicked?
4 Are your eyes like those of a human?
Do you see things only as people see them?
5 Is your lifetime only as long as ours?
Is your life so short
6 that you must quickly probe for my guilt
and search for my sin?
7 Although you know I am not guilty,
no one can rescue me from your hands.
8 “‘You formed me with your hands; you made me,
yet now you completely destroy me.
9 Remember that you made me from dust—
will you turn me back to dust so soon?
10 You guided my conception
and formed me in the womb.[a]
11 You clothed me with skin and flesh,
and you knit my bones and sinews together.
12 You gave me life and showed me your unfailing love.
My life was preserved by your care.
13 “‘Yet your real motive—
your true intent—
14 was to watch me, and if I sinned,
you would not forgive my guilt.
15 If I am guilty, too bad for me;
and even if I’m innocent, I can’t hold my head high,
because I am filled with shame and misery.
16 And if I hold my head high, you hunt me like a lion
and display your awesome power against me.
17 Again and again you witness against me.
You pour out your growing anger on me
and bring fresh armies against me.
18 “‘Why, then, did you deliver me from my mother’s womb?
Why didn’t you let me die at birth?
19 It would be as though I had never existed,
going directly from the womb to the grave.
20 I have only a few days left, so leave me alone,
that I may have a moment of comfort
21 before I leave—never to return—
for the land of darkness and utter gloom.
22 It is a land as dark as midnight,
a land of gloom and confusion,
where even the light is dark as midnight.’”
Footnotes
- 10:10 Hebrew You poured me out like milk / and curdled me like cheese.
约伯记 10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约伯求神示以谴责之故
10 “我厌烦我的性命,必由着自己述说我的哀情,因心里苦恼,我要说话。 2 对神说:不要定我有罪,要指示我,你为何与我争辩。 3 你手所造的,你又欺压,又藐视,却光照恶人的计谋,这事你以为美吗? 4 你的眼岂是肉眼?你查看岂像人查看吗? 5 你的日子岂像人的日子?你的年岁岂像人的年岁? 6 就追问我的罪孽,寻察我的罪过吗? 7 其实你知道我没有罪恶,并没有能救我脱离你手的。
8 “你的手创造我,造就我的四肢百体,你还要毁灭我! 9 求你记念制造我如抟泥一般,你还要使我归于尘土吗? 10 你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶饼吗? 11 你以皮和肉为衣给我穿上,用骨与筋把我全体联络。 12 你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的心灵。 13 然而,你待我的这些事早已藏在你心里,我知道你久有此意。 14 我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪孽。 15 我若行恶,便有了祸;我若为义,也不敢抬头,正是满心羞愧,眼见我的苦情。 16 我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。 17 你重立见证攻击我,向我加增恼怒,如军兵更换着攻击我。
18 “你为何使我出母胎呢?不如我当时气绝,无人得见我。 19 这样,就如没有我一般,一出母胎就被送入坟墓。 20 我的日子不是甚少吗?求你停手宽容我,叫我在往而不返之先, 21 就是往黑暗和死荫之地以先,可以稍得畅快。 22 那地甚是幽暗,是死荫混沌之地,那里的光好像幽暗。”
约伯记 10
Chinese New Version (Traditional)
問 神為甚麼要定人的罪
10 “我厭惡我的性命,
我要盡情吐苦水,
傾訴心中的痛苦。
2 我要對 神說:不要定我有罪,
請告訴我你為甚麼與我相爭。
3 壓迫無辜,
又棄絕你手所作的,
卻喜悅惡人的計謀,你都以為美嗎?
4 你的眼不是肉眼,
你觀看不像人觀看,
5 你的日子不如人的日子,
你的年歲不像人的年歲,
6 以致你追究我的罪孽,
細察我的罪過嗎?
7 你知道我並沒有罪,
但沒有人能救我脫離你的手。
8 你的手塑我造我,
但一轉過來你就要毀滅我。
9 求你記念你造我如摶泥,
你還要使我歸於塵土嗎?
10 你不是把我倒出來像倒奶,
又使我凝結像乳酪凝固嗎?
11 你以皮肉為衣給我穿上,
以筋骨接絡我;
12 你賜我生命,又向我施慈愛,
你的眷顧保守我的心靈。
若要受苦,不如夭折
13 這些事你都藏在你的心裡,
我知道這是你的旨意。
14 我若犯罪,你就鑒察,
絕不赦免我的罪孽;
15 我若有罪,就有禍了;
我若有理,也不敢抬頭,
飽嘗羞辱,看看自己的苦難。
16 我若昂首自得,你就如獅子獵我(“如獅子獵我”或譯:“獵我如獵獅子”),
又在我身上彰顯你驚人的大能。
17 你重新設立見證攻擊我,
對我加增你的忿怒,
派兵輪流攻擊我。
18 你為甚麼使我出母胎呢?
我不如死去,無人得見我,
19 這樣,就像從來沒有我一樣,
一出母腹就被送入墳墓。
20 我的日子不是很少嗎?請住手,轉離我,
使我在往黑暗死蔭之地以先,
21 在去而不返之前,
可以喜樂片刻;
22 那地黑暗,如死蔭的幽暗,
毫無秩序,即使有光也像幽暗。”
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
