Job 10
Louis Segond
10 Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
2 Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
3 Te paraît-il bien de maltraiter, De repousser l'ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des méchants?
4 As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme?
5 Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme, Et tes années comme ses années,
6 Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t'enquières de mon péché,
7 Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?
8 Tes mains m'ont formé, elles m'ont créé, Elles m'ont fait tout entier... Et tu me détruirais!
9 Souviens-toi que tu m'as façonné comme de l'argile; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?
10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage?
11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, Tu m'as tissé d'os et de nerfs;
12 Tu m'as accordé ta grâce avec la vie, Tu m'as conservé par tes soins et sous ta garde.
13 Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton coeur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même.
14 Si je pèche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.
15 Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n'ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère.
16 Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
17 Tu m'opposes de nouveaux témoins, Tu multiplies tes fureurs contre moi, Tu m'assailles d'une succession de calamités.
18 Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun oeil ne m'aurait vu;
19 Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse, Qu'il se retire de moi, et que je respire un peu,
21 Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort,
22 Pays d'une obscurité profonde, Où règnent l'ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.
Job 10
The Voice
10 Job: I hate my life, so I will unload the full weight of my grievance against God.
Let me speak and reveal the bitterness I am harboring.
2 I will say to God: Don’t find me guilty;
just explain the charges You have against me.
3 Does it please You to oppress,
and is this why You spurn me, the work of Your hands,
and yet Your smile shines down upon the plots of the wicked?
4 Do You have human eyes so that Your outlook is short?
Do You see as through human frailties?
5 Are Your days like mortals’ limited days?
Are Your years like mortals’ limited years?
6 Is this why You seek out my faults
or You go in search of all my error?
7 You know well that I am not guilty,
yet nothing can free me from Your overwhelming power.
8 Your hands formed and made me whole,
yet now You turn to crush.
9 Recall how You molded me like clay.
Will You now render me back to dust?
10 Didn’t You pour me out like milk and curdle me like cheese?
11 Didn’t You clothe me in skin and flesh, weave my bone and sinew together?
12 Your care has saved my spirit,
and You have given me life and loyalty;
13 Yet I know what is in You,
what Your heart has always hidden.
14 If I sin, You see it, watching ever so closely,
and You do not acquit me of my guilt.
15 If I am wicked, woe is me;
even if I am innocent, I cannot take a chance and lift my head
Because I’m gorged with disgrace.
Gaze on my misery!
16 If I do raise my head,
then like a lion, You hunt me;
Like a night sky turned threatening,
You unfold Your power against me so that others marvel;
17 Like a prosecutor, You drag in witnesses against me;
You escalate Your fury against me, coming in waves to pound on me.
18 So then, why did You bother to drag me out of the womb at all?
I should have just died before any eye could see me.
19 It should have been as though I had never been:
plucked from the womb, carried to the tomb.
20 Aren’t my days almost finished anyway?
Stand back, leave me alone, and let me have a scrap of comfort
21 Before I go to the place from which I won’t return,
to the land of utter darkness and still shadows,
22 The land of deep, unending night,
of blackness and shadowy chaos
where the only illumination is more darkness.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.