Add parallel Print Page Options

Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Dieu, et se détournait du mal.

Il lui naquit sept fils et trois filles.

Il possédait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de boeufs, cinq cents ânesses, et un très grand nombre de serviteurs. Et cet homme était le plus considérable de tous les fils de l'Orient.

Ses fils allaient les uns chez les autres et donnaient tour à tour un festin, et ils invitaient leurs trois soeurs à manger et à boire avec eux.

Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Dieu dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir.

Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

L'Éternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Éternel: De parcourir la terre et de m'y promener.

L'Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.

Et Satan répondit à l'Éternel: Est-ce d'une manière désintéressée que Job craint Dieu?

10 Ne l'as-tu pas protégé, lui, sa maison, et tout ce qui est à lui? Tu as béni l'oeuvre de ses mains, et ses troupeaux couvrent le pays.

11 Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient, et je suis sûr qu'il te maudit en face.

12 L'Éternel dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l'Éternel.

13 Un jour que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,

14 il arriva auprès de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d'eux;

15 des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

16 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel, a embrasé les brebis et les serviteurs, et les a consumés. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

17 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Des Chaldéens, formés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

18 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné;

19 et voici, un grand vent est venu de l'autre côté du désert, et a frappé contre les quatre coins de la maison; elle s'est écroulée sur les jeunes gens, et ils sont morts. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

20 Alors Job se leva, déchira son manteau, et se rasa la tête; puis, se jetant par terre, il se prosterna,

21 et dit: Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L'Éternel a donné, et l'Éternel a ôté; que le nom de l'Éternel soit béni!

22 En tout cela, Job ne pécha point et n'attribua rien d'injuste à Dieu.

Job’s Character and Wealth

There was a man in the (A)land of Uz whose name was (B)Job; and that man was (C)blameless, upright, (D)fearing God and (E)turning away from evil. (F)Seven sons and three daughters were born to him. (G)His possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and very many servants; and that man was (H)the greatest of all the [a]men of the east. His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send word and invite their three sisters to eat and drink with them. When the days of feasting had completed their cycle, Job would send word to them and consecrate them, getting up early in the morning and offering (I)burnt offerings according to the number of them all; for Job said, “(J)Perhaps my sons have sinned and (K)cursed God in their hearts.” Job did so continually.

(L)Now there was a day when the [b](M)sons of God came to present themselves before the Lord, and [c]Satan also came among them. The Lord said to Satan, “From where do you come?” Satan answered the Lord and said, “(N)From roaming about on the earth and walking around on it.” The Lord said to Satan, “Have you [d]considered (O)My servant Job? For there is no one like him on the earth, (P)a blameless and upright man, [e]fearing God and turning away from evil.” Then (Q)Satan answered the [f]Lord, “Does Job fear God for nothing? 10 (R)Have You not made a fence around him and his house and all that he has, on every side? (S)You have blessed the work of his hands, and his (T)possessions have increased in the land. 11 (U)But reach out with Your hand now and (V)touch all that he has; he will certainly curse You to Your face.” 12 Then the Lord said to Satan, “Behold, all that he has is in your [g]power; only do not reach out and put your hand on him.” So Satan departed from the presence of the Lord.

Satan Allowed to Test Job

13 Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, 14 a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the female donkeys feeding beside them, 15 and [h]the (W)Sabeans [i]attacked and took them. They also [j]killed the servants with the edge of the sword, and [k]I alone have escaped to tell you.” 16 While he was still speaking, another came and said, “(X)The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you.” 17 While he was still speaking, another came and said, “The (Y)Chaldeans formed three units and made a raid on the camels and took them, and [l]killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.” 18 While he was still speaking, another also came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, 19 and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you.”

20 Then Job got up, (Z)tore his robe, and shaved his head; then he fell to the ground and worshiped. 21 He said,

(AA)Naked I came from my mother’s womb,
And naked I shall return there.
The (AB)Lord gave and the Lord has taken away.
Blessed be the name of the Lord.”

22 (AC)Despite all this, Job did not sin, nor did he [m]blame God.

Footnotes

  1. Job 1:3 Lit sons
  2. Job 1:6 I.e., prob. angels
  3. Job 1:6 Heb ha-satan; i.e., the adversary, and so throughout the ch
  4. Job 1:8 Lit set your heart on
  5. Job 1:8 Or revering
  6. Job 1:9 Lit Lord and said
  7. Job 1:12 Lit hand
  8. Job 1:15 Lit Sheba
  9. Job 1:15 Lit fell upon
  10. Job 1:15 Lit struck
  11. Job 1:15 Lit only I alone, and so also vv 16, 17, 19
  12. Job 1:17 Lit struck
  13. Job 1:22 Lit ascribe unseemliness to