Job 1
Legacy Standard Bible
Job Was Greatest of the Sons of the East
1 There was a man in the (A)land of Uz whose name was (B)Job; and that man was (C)blameless, upright, (D)fearing God, and (E)turning away from evil. 2 (F)Seven sons and three daughters were born to him. 3 (G)His possessions also were 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 pairs of oxen, 500 female donkeys, and very many servants; and that man was (H)the greatest of all the sons of the east. 4 His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them. 5 Now it happened when the days of feasting had completed their cycle, that Job would send and set them apart as holy. And he would rise up early in the morning and offer (I)burnt offerings according to the number of them all; for Job said, “(J)Perhaps my sons have sinned and [a](K)cursed God in their hearts.” Thus Job did continually.
All Job Has Is in Satan’s Hand
6 (L)Now it was the day that the (M)sons of God came to stand before [b]Yahweh, and [c]Satan also came among them. 7 And Yahweh said to Satan, “From where do you come?” Then Satan answered Yahweh and said, “(N)From roaming about on the earth and walking around on it.” 8 Then Yahweh said to Satan, “Have you set your heart upon (O)My servant Job? For there is no one like him on the earth, (P)a blameless and upright man, [d]fearing God and turning away from evil.” 9 And (Q)Satan answered Yahweh and said, “Does Job [e]fear God without cause? 10 (R)Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? (S)You have blessed the work of his hands, and his (T)possessions have increased in the land. 11 (U)But send forth Your hand now and (V)touch all that he has; he will surely curse You to Your face.” 12 Then Yahweh said to Satan, “Behold, all that he has is in your hand, only do not send forth your hand toward him.” So Satan went out from the presence of Yahweh.
Messengers Speak of the Fire of God
13 Now it happened that on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in the house of their brother, the firstborn, 14 a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the [f]donkeys feeding beside them, 15 and [g]the (W)Sabeans fell upon them and took them. They also struck down the young men with the edge of the sword, and [h]I alone have escaped to tell you.” 16 While this one was still speaking, another also came and said, “(X)The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the young men and consumed them, and I alone have escaped to tell you.” 17 While this one was still speaking, another also came and said, “The (Y)Chaldeans set up three companies and made a raid on the camels and took them and struck down the young men with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.” 18 While this one was still speaking, another also came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in the house of their brother, the firstborn, 19 and behold, a great wind came from across the wilderness and touched the four corners of the house, and it fell on the young people, and they died, and I alone have escaped to tell you.”
20 Then Job arose and (Z)tore his robe and shaved his head, and he fell to the ground and worshiped. 21 And he said,
“(AA)Naked I came from my mother’s womb,
And naked I shall return there.
(AB)Yahweh gave, and Yahweh has taken away.
Blessed be the name of Yahweh.”
22 (AC)Through all this Job did not sin, nor did he give offense to God.
Footnotes
- Job 1:5 Heb blessed; used euphemistically for cursed, cf. 1:11; 2:5, 9; 1 Kin 21:10, 13
- Job 1:6 The personal covenant name of God, a form of I AM WHO I AM, cf. Ex 3:14-15
- Job 1:6 Lit the adversary, so in chs 1 and 2
- Job 1:8 Or revering
- Job 1:9 Or reverence
- Job 1:14 Lit female donkeys
- Job 1:15 Lit Sheba
- Job 1:15 Lit only I alone, so in vv 16, 17, 19
约伯记 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约伯的敬虔
1 乌斯有一个人名叫约伯,他纯全正直,敬畏上帝,远离罪恶。 2 他有七子三女、 3 七千只羊、三千只骆驼、五百对牛、五百头母驴及许多仆婢。他在东方人中最富有。 4 约伯的儿子们经常轮流在自己家里设宴,派人邀请他们的三个姊妹来一起吃喝。 5 宴会的日子结束后,约伯便派人召来他的儿女,为他们行洁净礼。他清早起来,为他们每个人献上燔祭,因为他想:“也许我的孩子们犯了罪,心中亵渎了上帝。”约伯常常这样做。
撒旦控告约伯
6 有一天,众天使[a]来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。 7 耶和华问撒旦:“你从哪里来?”撒旦答道:“我在地上到处游走。” 8 耶和华问撒旦:“你注意到我的仆人约伯了吗?世上没有人像他那样纯全正直,敬畏我,远离罪恶。” 9 撒旦说:“约伯敬畏你难道无缘无故吗? 10 你岂不是像篱笆一样四面保护他及其全家和一切产业吗?你使他事事蒙福,牛羊遍地。 11 倘若你伸手毁坏他拥有的一切,他必当面亵渎你。” 12 耶和华对撒旦说:“好吧,他的一切都在你手中,但不可伤害他。”撒旦便从耶和华面前退去。
约伯失去所有
13 有一天,约伯的儿女正在长兄家吃喝, 14 有报信的人来对约伯说:“牛正在耕田、驴正在旁边吃草的时候, 15 示巴人忽然来袭,抢走了牲口,用刀杀了你的仆人,只有我一人逃脱来向你报信。” 16 话音未落,又有人来报信说:“上帝的火从天而降,烧死了羊群和牧人,只有我一人逃脱来向你报信。” 17 话音未落,又有人来报信说:“迦勒底人分三队来袭,抢走了骆驼,用刀杀了你的仆人,只有我一人逃脱来向你报信。” 18 话音未落,又有人来报信说:“你的儿女正在长兄家吃喝的时候, 19 忽然从旷野刮来一阵狂风,摧毁了房子四角,房子倒塌,压死了屋里所有的人,只有我一人逃脱来向你报信。”
20 约伯站起来,撕裂外袍,剃掉头发,俯伏在地上敬拜, 21 说:“我从母腹赤身而来,也必赤身而去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华。耶和华的名当受称颂!” 22 约伯遭此不幸,仍没有犯罪,也没有埋怨上帝。
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.