Job and His Family

There was a man in the country of Uz(A) named Job.(B) He was a man of complete integrity,(C) who feared God and turned away from evil.(D) He had seven sons and three daughters.(E) His estate included seven thousand sheep and goats, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys,(F) and a very large number of servants. Job was the greatest man among all the people of the east.(G)

His sons used to take turns having banquets at their homes. They would send an invitation to their three sisters to eat and drink with them. Whenever a round of banqueting was over, Job would send for his children and purify them, rising early in the morning to offer burnt offerings for[a] all of them. For Job thought, “Perhaps my children have sinned, having cursed God in their hearts.”(H) This was Job’s regular practice.

Satan’s First Test of Job

One day the sons of God(I) came to present themselves before the Lord, and Satan[b] also came with them. The Lord asked Satan, “Where have you come from?”

“From roaming through the earth,”(J) Satan answered him, “and walking around on it.”

Then the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity,(K) who fears God and turns away from evil.”(L)

Satan answered the Lord, “Does Job fear God for nothing? 10 Haven’t you placed a hedge around(M) him, his household, and everything he owns? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. 11 But stretch out your hand and strike(N) everything he owns, and he will surely curse you to your face.”

12 “Very well,” the Lord told Satan, “everything he owns is in your power. However, do not lay a hand on Job himself.” So Satan left the Lord’s presence.

13 One day when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, 14 a messenger came to Job and reported, “While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby, 15 the Sabeans(O) swooped down and took them away. They struck down the servants with the sword, and I alone have escaped to tell you!”

16 He was still speaking when another messenger came and reported, “God’s fire fell from heaven.(P) It burned the sheep and the servants and devoured them, and I alone have escaped to tell you!”

17 That messenger was still speaking when yet another came and reported, “The Chaldeans formed three bands, made a raid on the camels, and took them away. They struck down the servants with the sword, and I alone have escaped to tell you!”

18 He was still speaking when another messenger came and reported, “Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house. 19 Suddenly a powerful wind swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on the young people so that they died, and I alone have escaped to tell you!”

20 Then Job stood up, tore(Q) his robe, and shaved(R) his head. He fell to the ground and worshiped, 21 saying:

Naked I came from my mother’s womb,(S)
and naked I will leave this life.[c](T)
The Lord gives, and the Lord takes away.
Blessed be the name of the Lord.(U)

22 Throughout all this Job did not sin or blame God for anything.[d](V)

Footnotes

  1. 1:5 Lit for the number of
  2. 1:6 Or the adversary
  3. 1:21 Lit will return there; Ps 139:13,15
  4. 1:22 Lit or ascribe blame to God

約伯的敬虔

烏斯有一個人名叫約伯,他純全正直,敬畏上帝,遠離罪惡。 他有七子三女、 七千隻羊、三千隻駱駝、五百對牛、五百頭母驢及許多僕婢。他在東方人中最富有。 約伯的兒子們經常輪流在自己家裡設宴,派人邀請他們的三個姊妹來一起吃喝。 宴會的日子結束後,約伯便派人召來他的兒女,為他們行潔淨禮。他清早起來,為他們每個人獻上燔祭,因為他想:「也許我的孩子們犯了罪,心中褻瀆了上帝。」約伯常常這樣做。

撒旦控告約伯

有一天,眾天使[a]來朝見耶和華,撒旦也在他們當中。 耶和華問撒旦:「你從哪裡來?」撒旦答道:「我在地上到處遊走。」 耶和華問撒旦:「你注意到我的僕人約伯了嗎?世上沒有人像他那樣純全正直,敬畏我,遠離罪惡。」 撒旦說:「約伯敬畏你難道無緣無故嗎? 10 你豈不是像籬笆一樣四面保護他及其全家和一切產業嗎?你使他事事蒙福,牛羊遍地。 11 倘若你伸手毀壞他擁有的一切,他必當面褻瀆你。」 12 耶和華對撒旦說:「好吧,他的一切都在你手中,但不可傷害他。」撒旦便從耶和華面前退去。

約伯失去所有

13 有一天,約伯的兒女正在長兄家吃喝, 14 有報信的人來對約伯說:「牛正在耕田、驢正在旁邊吃草的時候, 15 示巴人忽然來襲,搶走了牲口,用刀殺了你的僕人,只有我一人逃脫來向你報信。」 16 話音未落,又有人來報信說:「上帝的火從天而降,燒死了羊群和牧人,只有我一人逃脫來向你報信。」 17 話音未落,又有人來報信說:「迦勒底人分三隊來襲,搶走了駱駝,用刀殺了你的僕人,只有我一人逃脫來向你報信。」 18 話音未落,又有人來報信說:「你的兒女正在長兄家吃喝的時候, 19 忽然從曠野颳來一陣狂風,摧毀了房子四角,房子倒塌,壓死了屋裡所有的人,只有我一人逃脫來向你報信。」

20 約伯站起來,撕裂外袍,剃掉頭髮,俯伏在地上敬拜, 21 說:「我從母腹赤身而來,也必赤身而去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華。耶和華的名當受稱頌!」 22 約伯遭此不幸,仍沒有犯罪,也沒有埋怨上帝。

Footnotes

  1. 1·6 眾天使」希伯來文是「上帝的眾子」,2·138·7同。