Sions frälsning

62 (A) För Sions skull

        vill jag inte tiga,
    för Jerusalems skull
        vill jag inte unna mig någon ro
    förrän dess rättfärdighet
        går upp som solens sken
    och dess frälsning
        som ett brinnande bloss.
(B) Folken ska se din rättfärdighet
        och alla kungar din härlighet.
    Du ska få ett nytt namn,
        som Herrens mun ska bestämma.
(C) Du ska vara en härlig krona
        i Herrens hand,
    ett kungligt diadem
        i din Guds hand.
(D) Du ska inte mer kallas
        "den övergivna",[a]
    ditt land ska inte mer kallas
        "ödemark",
    utan du ska heta "min kära"[b]
        och ditt land "den äkta hustrun",
    för Herren har dig kär,
        ditt land har fått sin äkta man.
(E) För som när en ung man
    gifter sig med en jungfru,
        så ska dina barn gifta sig med dig,
    och som en brudgum
        jublar över sin brud,
            så ska din Gud jubla över dig.

(F) På dina murar, Jerusalem,
        har jag ställt väktare.
    Varken dag eller natt
        får de någonsin tystna.
    Ni som ropar till Herren,
        unna er ingen ro,
(G) och ge honom ingen ro
        förrän han upprättar Jerusalem
    och gör det till en lovsång
        på jorden.
(H) Herren har lovat med ed
    vid sin högra hand
        och sin starka arm:
    Jag ska inte mer ge din säd
        som mat åt dina fiender,
    och främlingar ska inte dricka
        ditt nya vin,
            frukten av din möda.
De som samlar in säden
        ska få äta den och lova Herren,
    och de som skördar vinet
        ska få dricka det
            på min helgedoms förgårdar[c].

10 (I) Gå fram, fram genom portarna,
        bana väg för folket!
    Röj, röj en väg
        och rensa bort stenarna,
    res ett baner för folken!
11 (J) Se, Herren förkunnar
        till jordens ände:
    Säg till dottern Sion:
        Se, din frälsning kommer!
    Se, han har med sig sin lön,
        hans segerbyte
            går framför honom.
12 (K) Man ska kalla dem
    "det heliga folket",
        "Herrens återlösta".
    Och du ska kallas
        "den eftersökta",
    "staden som inte
        blir övergiven".

Footnotes

  1. 62:4 den övergivna   Hebr. Asuba, namnet på kung Joshafats drottning (1 Kung 22:42).
  2. 62:4 min kära   Hebr. Hefsi-Ba, drottningens namn under Jesajas tid (2 Kung 21:1).
  3. 62:9 äta … lova … dricka … förgårdar   Tecken på ett upprättat gudstjänstliv (5 Mos 8:10, 14:23).

Certeza de la salvación

62 Por amor de Sión no callaré,
y por amor de Jerusalén no me estaré quieto,
hasta que salga su justicia(A) como resplandor,
y su salvación(B) se encienda como antorcha.
Entonces verán las naciones tu justicia(C),
y todos los reyes tu gloria,
y te llamarán con un nombre nuevo(D),
que la boca del Señor determinará.
Serás también corona de hermosura en la mano del Señor,
y diadema[a](E) real en la palma de tu Dios.
Nunca más se dirá de ti: Abandonada[b](F),
ni de tu tierra se dirá jamás: Desolada[c];
sino que se te llamará: Mi deleite está en ella[d],
y a tu tierra: Desposada[e](G);
porque en ti se deleita el Señor(H),
y tu tierra será desposada.
Porque como el joven se desposa con la doncella,
se desposarán contigo tus hijos;
y como se regocija el[f] esposo por la esposa,
tu Dios se regocijará por ti(I).

Sobre tus murallas, oh Jerusalén, he puesto centinelas(J);
en todo el día y en toda la noche jamás callarán.
Los que hacéis que el Señor recuerde(K), no os deis descanso,
ni le concedáis descanso hasta que la restablezca(L),
hasta que haga de Jerusalén una alabanza en la tierra(M).
El Señor ha jurado por su diestra y por su fuerte brazo(N):
Nunca más daré tu grano por alimento a tus enemigos(O),
ni hijos de extranjeros beberán tu mosto por el que trabajaste;
pero los que lo cosechen, lo comerán y alabarán al Señor;
y los que lo recolecten, lo beberán en los atrios de mi santuario(P).

10 Pasad, pasad por las puertas(Q);
abrid camino al[g] pueblo(R).
Construid, construid la calzada(S);
quitad las piedras, alzad estandarte sobre los pueblos(T).
11 He aquí, el Señor ha proclamado hasta los confines de la tierra(U):
Decid a la hija de Sión(V): «He aquí, tu salvación viene(W);
he aquí, su galardón está con Él, y delante de Él su recompensa(X)».
12 Y los llamarán: Pueblo Santo(Y),
redimidos del Señor(Z).
Y a ti te llamarán: Buscada, ciudad no abandonada(AA).

Footnotes

  1. Isaías 62:3 Lit., turbante
  2. Isaías 62:4 O, Azuba
  3. Isaías 62:4 O, Semamá
  4. Isaías 62:4 O, Hefzi-bá
  5. Isaías 62:4 O, Beulá
  6. Isaías 62:5 Lit., la alegría del
  7. Isaías 62:10 Lit., del

62 For Zion’s sake I will not hold my peace,
    and for Jerusalem’s sake I will not rest,
until her righteousness shines out like the dawn,
    and her salvation like a burning lamp.
The nations will see your righteousness,
    and all kings your glory.
You will be called by a new name,
    which Yahweh’s mouth will name.
You will also be a crown of beauty in Yahweh’s hand,
    and a royal diadem in your God’s hand.
You will not be called Forsaken any more,
    nor will your land be called Desolate any more;
but you will be called Hephzibah,[a]
    and your land Beulah;[b]
for Yahweh delights in you,
    and your land will be married.
For as a young man marries a virgin,
    so your sons will marry you.
As a bridegroom rejoices over his bride,
    so your God will rejoice over you.

I have set watchmen on your walls, Jerusalem.
    They will never be silent day nor night.
You who call on Yahweh, take no rest,
    and give him no rest until he establishes,
    and until he makes Jerusalem a praise in the earth.

Yahweh has sworn by his right hand,
    and by the arm of his strength,
“Surely I will no more give your grain to be food for your enemies,
    and foreigners will not drink your new wine, for which you have labored,
but those who have harvested it will eat it, and praise Yahweh.
    Those who have gathered it will drink it in the courts of my sanctuary.”

10 Go through, go through the gates!
    Prepare the way of the people!
Build up, build up the highway!
    Gather out the stones!
    Lift up a banner for the peoples.
11 Behold, Yahweh has proclaimed to the end of the earth:
    “Say to the daughter of Zion,
    ‘Behold, your salvation comes!
Behold, his reward is with him,
    and his recompense before him!’”
12 They will call them “The Holy People,
    Yahweh’s Redeemed”.
You will be called “Sought Out,
    A City Not Forsaken”.

Footnotes

  1. 62:4 Hephzibah means “I delight in her”.
  2. 62:4 Beulah means “married”