Print Page Options Listen to Jesaja 3

Der Zusammenbruch Judas

Ihr werdet sehen: Der Herr, der allmächtige Gott, nimmt den Bewohnern von Juda und Jerusalem alles weg, worauf sie sich heute verlassen; jeden Vorrat an Brot und Wasser, alle tapferen Helden, Soldaten, Richter und Propheten, Wahrsager und führenden Männer, alle Offiziere, angesehenen Leute, Berater, geschickten Handwerker und klugen Beschwörer.

Dafür gibt er ihnen unreife Kinder als Herrscher, die mit Willkür regieren. Schreckliche Zustände werden herrschen: Einer unterdrückt den anderen; die Jungen lehnen sich gegen die Alten auf, die Ehrlosen gegen die geachteten Leute.

Die Männer einer Sippe werden sich an einen von ihnen klammern und ihn bestürmen: »Du hast wenigstens noch einen Mantel, wir dagegen haben alles verloren. Sei unser Anführer, übernimm doch das Kommando über diesen Trümmerhaufen!« Doch der wird sich heftig wehren: »Lasst mich in Ruhe! Erwartet bloß keine Hilfe von mir! Ich habe selbst nichts zu essen und anzuziehen. Ich kann unmöglich unser Volk regieren. Schlagt euch das aus dem Kopf!«

Jerusalem, ja, das ganze Land Juda geht dem Untergang entgegen, denn ihre Bewohner beleidigen den Herrn mit Wort und Tat, sie widersetzen sich seiner Hoheit und Macht. Ihre Bosheit steht ihnen ins Gesicht geschrieben. Ohne Hemmungen reden sie offen von ihren Sünden wie damals die Leute in Sodom. Aber das wird ihnen schlecht bekommen! Sie stürzen sich selbst ins Unglück.

10 Vergesst nicht: Wer Gott gehorcht, dem geht es gut; er kann den Lohn für seine Taten genießen. 11 Aber wehe dem, der sich Gott widersetzt! Für seine Bosheit wird er die gerechte Strafe erhalten.

12 Ach, mein armes Volk! Merkst du nicht, was für Herrscher du hast? Sie machen mit dir, was sie wollen, und beuten dich aus, wo sie nur können[a]. Du hast keine Anführer, sondern Verführer, die dich bloß vom richtigen Weg abbringen.

13 Der Herr erhebt sich zur Gerichtsverhandlung, er steht auf, um die Völker zu richten. 14 Die Sippenoberhäupter und die führenden Männer seines Volkes werden vorgeladen. »Ihr habt meinen Weinberg Israel geplündert«, klagt der Herr sie an. »Ihr nehmt den Armen ihren letzten Besitz und füllt damit eure eigenen Häuser. 15 Wer gibt euch das Recht, mein Volk zu unterdrücken und die Hilflosen auszubeuten?«, fragt der Herr, der allmächtige Gott.

Gott richtet über Hochmut und Eitelkeit

16 So spricht der Herr: »Hochmütig sind sie, die Frauen von Jerusalem. Sie recken stolz den Kopf in die Höhe und werfen den Männern aufreizende Blicke zu. Sie gehen mit tänzelnden Schritten, damit ihre Fußkettchen klirren.« 17 Darum wird der Herr ihnen die Haare ausfallen lassen und sie nackt ausziehen. 18 Ja, es kommt der Tag, da nimmt der Herr den vornehmen Frauen allen Schmuck weg: die Fußspangen, die Stirnbänder und die Halsketten mit ihren kleinen Halbmonden, 19 die prachtvollen Ohrgehänge, die Armreifen und die Schleier, 20 die kostbaren Diademe, die Fußkettchen und Gürtel, die teuren Parfüme und alle Amulette, 21 die Finger- und Nasenringe, 22 ebenso ihre Festkleider, Umhänge, Mäntel, Täschchen 23 und Spiegel, die Leinenwäsche, die Kopftücher und die weiten Überwürfe.[b] 24 Statt nach Parfüm zu duften, werden sie stinken. Anstelle der kostbaren Gürtel binden sie sich Stricke um. Keine kunstvollen Frisuren werden dann mehr ihren Kopf zieren, sondern hässliche Glatzen. Ihre feinen Seidenkleider müssen sie gegen Trauergewänder eintauschen. Mit ihrer Schönheit ist es dann vorbei. Nur Scham und Schande bleiben zurück.

25 Ach, Jerusalem! Alle deine Männer, auch die besten Soldaten, werden im Krieg fallen. 26 Die ganze Stadt wird erfüllt sein vom lauten Klagen und Weinen. Zerstört und ausgeplündert liegt sie da.

Footnotes

  1. 3,12 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: und Frauen beherrschen es.
  2. 3,23 Die in den Versen 18‒23 aufgezählten Gegenstände sind nicht alle genau zu bestimmen.

Gericht über Jerusalem und Juda

Denn siehe, der Herrscher, der Herr der Heerscharen, nimmt von Jerusalem und Juda Stab und Stütze weg, jede Stütze an Brot und jede Stütze an Wasser,

den Helden und den Kriegsmann, den Richter und den Propheten, den Wahrsager und den Ältesten,

den Obersten über Fünfzig und den Hochangesehenen, den Ratgeber samt dem Meister in Künsten[a] und den Zauberkundigen.

Und ich werde ihnen Knaben als Fürsten geben, und Mutwillige sollen über sie herrschen.

Und die Leute werden sich gegenseitig bedrängen, einer den anderen, jeder seinen Nächsten; der Junge wird frech auftreten gegen den Alten und der Verachtete gegen den Vornehmen.

Wenn einer dann seinen Bruder im Haus seines Vaters festhalten wird und sagt: »Du hast einen Mantel; sei unser Oberhaupt, und dieser Trümmerhaufen sei unter deiner Hand!«,

so wird er an jenem Tag schwören und sagen: »Ich kann nicht Wundarzt sein, und in meinem Haus ist weder Brot noch Mantel: Macht mich nicht zum Oberhaupt des Volkes!«

Denn Jerusalem ist gestürzt und Juda gefallen, weil ihre Zungen und ihre Taten gegen den Herrn gerichtet sind, um den Augen seiner Majestät zu trotzen.

Der Ausdruck ihres Angesichts zeugt gegen sie, und von ihren Sünden sprechen sie offen wie die Sodomiter und verbergen sie nicht. Wehe ihrer Seele, denn sie fügen sich selbst Schaden zu!

10 Sagt den Gerechten, dass es ihnen gut gehen wird; denn sie werden die Frucht ihrer Taten genießen.

11 Wehe dem Gottlosen! Ihm geht es schlecht; denn was er mit seinen Händen getan hat, das wird ihm angetan werden!

12 Mein Volk wird von Mutwilligen bedrückt, und Frauen beherrschen es. Mein Volk, deine Führer verführen [dich] und haben den Weg verwüstet[b], den du wandeln sollst.

13 Der Herr tritt auf, um zu rechten, und er steht da, um die Völker[c] zu richten.

14 Der Herr geht ins Gericht mit den Ältesten seines Volkes und mit dessen Führern: Ihr habt den Weinberg kahl gefressen; was ihr dem Elenden geraubt habt, ist in euren Häusern!

15 Warum zertretet ihr mein Volk und unterdrückt die Person der Elenden?, spricht der Herrscher, der Herr der Heerscharen.

Die stolzen Töchter Zions und das kommende Gericht

16 Und der Herr sprach: Weil die Töchter Zions stolz geworden sind und mit emporgerecktem Hals einhergehen und herausfordernde Blicke werfen; weil sie trippelnd einherstolzieren und mit ihren Fußspangen klirren,

17 deshalb wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der Herr wird ihre Scham entblößen.

18 An jenem Tag wird der Herr die Zierde der Fußspangen, der Stirnbänder und Halbmonde wegnehmen,

19 die Ohrgehänge, die Armspangen, die Schleier,

20 die Kopfbünde, die Schrittfesseln und die Gürtel, die Riechfläschchen und die Amulette,

21 die Fingerringe und die Nasenringe,

22 die Festkleider und die Mäntel, die Überwürfe und die Täschchen;

23 die Handspiegel und die Hemden, die Hüte und die Schleier.

24 Und es wird geschehen: Statt des Wohlgeruchs gibt es Moder, statt des Gürtels einen Strick, statt der gekräuselten Haare eine Glatze, statt des Prunkgewandes einen Kittel aus Sacktuch und ein Brandmal statt der Schönheit.

25 Deine Männer werden durch das Schwert fallen und deine Helden im Krieg.

26 Ja, [Zions] Tore werden klagen und trauern, und sie wird ausgeplündert[d] auf der Erde sitzen.

Footnotes

  1. (3,3) od. Zauberkünstler.
  2. (3,12) od. verwirrt.
  3. (3,13) Dieses Wort kann sich hier auch auf die Stämme Israels beziehen.
  4. (3,26) od. vereinsamt.

Denn siehe, der HERR HERR Zebaoth wird Jerusalem und Juda nehmen allerlei Vorrat, allen Vorrat des Brots und allen Vorrat des Wassers,

Starke und Kriegsleute, Richter, Propheten, Wahrsager und Älteste,

Hauptleute über fünfzig und vornehme Leute, Räte und weise Werkleute und kluge Redner.

Und ich will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen.

Und das Volk wird Schinderei treiben, einer an dem andern und ein jeglicher an seinem Nächsten; und der Jüngere wird stolz sein gegen den Alten und der geringe Mann wider den geehrten.

Dann wird einer seinen Bruder aus seines Vaters Haus ergreifen: Du hast Kleider; sei unser Fürst, hilf du diesem Einsturz!

Er aber wird zu der Zeit schwören und sagen: Ich bin kein Arzt; es ist weder Brot noch Kleid in meinem Hause; setzt mich nicht zum Fürsten im Volk!

Denn Jerusalem fällt dahin, und Juda liegt da, weil ihre Zunge und ihr Tun gegen den HERRN ist, daß sie den Augen seiner Majestät widerstreben.

Ihres Wesens haben sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde wie die zu Sodom und verbergen sie nicht. Weh ihrer Seele! denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück.

10 Predigt von den Gerechten, daß sie es gut haben; denn sie werden die Frucht ihrer Werke essen.

11 Weh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.

12 Kinder sind Gebieter meines Volkes, und Weiber herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg, da du gehen sollst.

13 Aber der HERR steht da, zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten.

14 Und der HERR geht ins Gericht mit den Ältesten seines Volkes und mit seinen Fürsten: Denn ihr habt den Weinberg verderbt, und der Raub von den Armen ist in eurem Hause.

15 Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der HERR HERR Zebaoth.

16 Und der HERR spricht: Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen,

17 so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.

18 Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen,

19 die Kettlein, die Armspangen, die Hauben,

20 die Flitter, die Gebräme, die Schnürlein, die Bisamäpfel, die Ohrenspangen,

21 die Ringe, die Haarbänder,

22 die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,

23 die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;

24 und es wird Gestank für guten Geruch sein, und ein Strick für einen Gürtel, und eine Glatze für krauses Haar, und für einen weiten Mantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne.

25 Die Mannschaft wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit.

26 Und ihre Tore werden trauern und klagen, und sie wird jämmerlich sitzen auf der Erde;

For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water; the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder; the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert [a]artificer, and the skilful enchanter. And I will give children to be their princes, and [b]babes shall rule over them. And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable. When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our [c]ruler, and let this ruin be under thy hand; in that day shall he lift up his voice, saying, I will not be [d]a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people. For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory. [e]The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves. 10 Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings. 11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him. 12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and [f]destroy the way of thy paths.

13 Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the [g]peoples. 14 Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses: 15 what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.

16 Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet; 17 therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts. 18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the [h]cauls, and the crescents; 19 the pendants, and the [i]bracelets, and the mufflers; 20 the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets; 21 the rings, and the nose-jewels; 22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels; 23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils. 24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty. 25 Thy men shall fall by the sword, and thy [j]mighty in the war. 26 And her gates shall lament and mourn; and she shall be [k]desolate and sit upon the ground.

Footnotes

  1. Isaiah 3:3 Or, charmer
  2. Isaiah 3:4 Or, with childishness shall they rule over them
  3. Isaiah 3:6 Or, judge
  4. Isaiah 3:7 Hebrew a binder up.
  5. Isaiah 3:9 Or, Their respecting of persons doth etc.
  6. Isaiah 3:12 Hebrew swallow up.
  7. Isaiah 3:13 Or, people
  8. Isaiah 3:18 Or, networks
  9. Isaiah 3:19 Or, chains
  10. Isaiah 3:25 Hebrew might.
  11. Isaiah 3:26 Or, emptied

Judgment on Jerusalem and Judah

See now, the Lord,
    the Lord Almighty,
is about to take from Jerusalem and Judah
    both supply and support:(A)
all supplies of food(B) and all supplies of water,(C)
    the hero and the warrior,(D)
the judge and the prophet,
    the diviner(E) and the elder,(F)
the captain of fifty(G) and the man of rank,(H)
    the counselor, skilled craftsman(I) and clever enchanter.(J)

“I will make mere youths their officials;
    children will rule over them.”(K)

People will oppress each other—
    man against man, neighbor against neighbor.(L)
The young will rise up against the old,
    the nobody against the honored.

A man will seize one of his brothers
    in his father’s house, and say,
“You have a cloak, you be our leader;
    take charge of this heap of ruins!”
But in that day(M) he will cry out,
    “I have no remedy.(N)
I have no food(O) or clothing in my house;
    do not make me the leader of the people.”(P)

Jerusalem staggers,
    Judah is falling;(Q)
their words(R) and deeds(S) are against the Lord,
    defying(T) his glorious presence.
The look on their faces testifies(U) against them;
    they parade their sin like Sodom;(V)
    they do not hide it.
Woe to them!
    They have brought disaster(W) upon themselves.

10 Tell the righteous it will be well(X) with them,
    for they will enjoy the fruit of their deeds.(Y)
11 Woe to the wicked!(Z)
    Disaster(AA) is upon them!
They will be paid back(AB)
    for what their hands have done.(AC)

12 Youths(AD) oppress my people,
    women rule over them.
My people, your guides lead you astray;(AE)
    they turn you from the path.

13 The Lord takes his place in court;(AF)
    he rises to judge(AG) the people.
14 The Lord enters into judgment(AH)
    against the elders and leaders of his people:
“It is you who have ruined my vineyard;
    the plunder(AI) from the poor(AJ) is in your houses.
15 What do you mean by crushing my people(AK)
    and grinding(AL) the faces of the poor?”(AM)
declares the Lord, the Lord Almighty.(AN)

16 The Lord says,
    “The women of Zion(AO) are haughty,
walking along with outstretched necks,(AP)
    flirting with their eyes,
strutting along with swaying hips,
    with ornaments jingling on their ankles.
17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion;
    the Lord will make their scalps bald.(AQ)

18 In that day(AR) the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,(AS) 19 the earrings and bracelets(AT) and veils,(AU) 20 the headdresses(AV) and anklets and sashes, the perfume bottles and charms, 21 the signet rings and nose rings,(AW) 22 the fine robes and the capes and cloaks,(AX) the purses 23 and mirrors, and the linen garments(AY) and tiaras(AZ) and shawls.

24 Instead of fragrance(BA) there will be a stench;(BB)
    instead of a sash,(BC) a rope;
instead of well-dressed hair, baldness;(BD)
    instead of fine clothing, sackcloth;(BE)
    instead of beauty,(BF) branding.(BG)
25 Your men will fall by the sword,(BH)
    your warriors in battle.(BI)
26 The gates(BJ) of Zion will lament and mourn;(BK)
    destitute,(BL) she will sit on the ground.(BM)