Jesaja 24:7-23
Svenska Folkbibeln 2015
7 Vinmusten sörjer,
vinstocken tynar bort.
Alla som var hjärteglada suckar.
8 (A) Det är slut med tamburinernas fröjd,
de gladas sorl har slutat.
Det är slut med harpans glädje.
9 Man dricker inte vin under sång,
rusdrycken är bitter
för dem som dricker den.
10 Den öde staden ligger nerbruten,
alla hus är stängda
så att ingen kommer in.
11 (B) Ute på gatorna
hörs sorgerop över vinet.
All glädje har förmörkats,
all jordens fröjd har flytt.
12 Bara förödelse är kvar i staden,
porten har slagits i spillror.
13 (C) För det ska bli
på jorden bland folken
som när oliver slås ner,
som vid en efterskörd
när vinskörden är slut.
14 De höjer sin röst och ropar av fröjd,
de jublar högt från havet
över Herrens höghet:
15 "Ära därför Herren i öster,
ära i havsländerna
Herrens, Israels Guds, namn."
16 (D) Från jordens ände
hör vi lovsånger:
"Ära till den Rättfärdige!"
Men jag sade:
Jag förgås, jag förgås, ve mig!
Förrädare förråder,
förrädiskt förråder förrädarna.
17 (E) Fruktan, fallgrop och fälla väntar er,
ni jordens invånare.
18 (F) Det ska ske att den som flyr
från farans rop störtar
i fallgropen,
och den som kommer upp
ur fallgropen fångas i fällan,
för fönstren i höjden är öppna
och jordens grundvalar skakar.
19 Jorden brister, ja, den brister.
Jorden rämnar, ja, den rämnar.
Jorden vacklar, ja, den vacklar.
20 Jorden raglar som en drucken.
Den svajar fram och tillbaka
som en vakthydda i trädets topp.
Dess missgärning vilar tung
på den.
Den ska falla och inte mer resa sig.
21 På den dagen ska Herren straffa
höjdens här[a] uppe i höjden
och jordens kungar nere på jorden.
22 (G) De ska samlas ihop
som fångar i fånggropen,
de ska stängas inne i fängelse.
Efter lång tid når straffet dem.
23 (H) Då ska månen blygas
och solen skämmas,
för Herren Sebaot ska då vara kung
på Sions berg och i Jerusalem
och inför sina äldste, i härlighet.
Footnotes
- 24:21 höjdens här Stjärnor symboliserar ofta änglar (Upp 1:20, 8:12f). Se Jud v 6, Matt 25:41.
Isaiah 24:7-23
New International Version
7 The new wine dries up(A) and the vine withers;(B)
all the merrymakers groan.(C)
8 The joyful timbrels(D) are stilled,
the noise(E) of the revelers(F) has stopped,
the joyful harp(G) is silent.(H)
9 No longer do they drink wine(I) with a song;
the beer is bitter(J) to its drinkers.
10 The ruined city(K) lies desolate;(L)
the entrance to every house is barred.
11 In the streets they cry out(M) for wine;(N)
all joy turns to gloom,(O)
all joyful sounds are banished from the earth.
12 The city is left in ruins,(P)
its gate(Q) is battered to pieces.
13 So will it be on the earth
and among the nations,
as when an olive tree is beaten,(R)
or as when gleanings are left after the grape harvest.(S)
14 They raise their voices, they shout for joy;(T)
from the west(U) they acclaim the Lord’s majesty.
15 Therefore in the east(V) give glory(W) to the Lord;
exalt(X) the name(Y) of the Lord, the God of Israel,
in the islands(Z) of the sea.
16 From the ends of the earth(AA) we hear singing:(AB)
“Glory(AC) to the Righteous One.”(AD)
But I said, “I waste away, I waste away!(AE)
Woe(AF) to me!
The treacherous(AG) betray!
With treachery the treacherous betray!(AH)”
17 Terror(AI) and pit and snare(AJ) await you,
people of the earth.(AK)
18 Whoever flees(AL) at the sound of terror
will fall into a pit;(AM)
whoever climbs out of the pit
will be caught in a snare.(AN)
The floodgates of the heavens(AO) are opened,
the foundations of the earth shake.(AP)
19 The earth is broken up,(AQ)
the earth is split asunder,(AR)
the earth is violently shaken.
20 The earth reels like a drunkard,(AS)
it sways like a hut(AT) in the wind;
so heavy upon it is the guilt of its rebellion(AU)
that it falls(AV)—never to rise again.(AW)
21 In that day(AX) the Lord will punish(AY)
the powers(AZ) in the heavens above
and the kings(BA) on the earth below.
22 They will be herded together
like prisoners(BB) bound in a dungeon;(BC)
they will be shut up in prison
and be punished[a] after many days.(BD)
23 The moon will be dismayed,
the sun(BE) ashamed;
for the Lord Almighty will reign(BF)
on Mount Zion(BG) and in Jerusalem,
and before its elders—with great glory.(BH)
Footnotes
- Isaiah 24:22 Or released
Jeremia 16:9
Svenska Folkbibeln 2015
9 (A) För så säger Herren Sebaot, Israels Gud: Se, inför era ögon och medan ni ännu lever ska jag på denna plats göra slut på jubelrop och glädjerop, på rop för brudgum och rop för brud.
Read full chapter
Jeremiah 16:9
New International Version
9 For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Before your eyes and in your days I will bring an end to the sounds(A) of joy and gladness and to the voices of bride(B) and bridegroom in this place.(C)
Jeremia 25:10
Svenska Folkbibeln 2015
10 (A) Jag ska bland dem göra slut på jubelrop och glädjerop, rop för brudgum och rop för brud, kvarnens buller och lampans ljus.
Read full chapter
Jeremiah 25:10
New International Version
10 I will banish from them the sounds(A) of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom,(B) the sound of millstones(C) and the light of the lamp.(D)
Jeremia 33:11
Svenska Folkbibeln 2015
11 (A) här ska man åter höra jubelrop och glädjerop, rop för brudgum och rop för brud, och röster av dem som säger: ”Tacka Herren Sebaot, för Herren är god och evig är hans nåd”, och från människor som bär fram gemenskapsoffer i Herrens hus. För jag ska åter göra slut på landets fångenskap så att det blir som det var förr, säger Herren.
Read full chapter
Jeremiah 33:11
New International Version
11 the sounds of joy and gladness,(A) the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings(B) to the house of the Lord, saying,
For I will restore the fortunes(E) of the land as they were before,(F)’ says the Lord.
Hesekiel 26:13
Svenska Folkbibeln 2015
13 (A) Jag ska göra slut på
din skräniga sång,
dina harpors ljud
ska inte höras mer.
Ezekiel 26:13
New International Version
13 I will put an end(A) to your noisy songs,(B) and the music of your harps(C) will be heard no more.(D)
Hosea 2:11
Svenska Folkbibeln 2015
11 Jag ska göra slut
på all hennes fröjd,
på hennes fester, nymånader
och sabbater
och alla hennes högtider.
Hosea 2:11
New International Version
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.