Add parallel Print Page Options

No One Is Right

The Lord says, “·Walk [or Run] up and down the streets of Jerusalem.
    Look around and ·discover [know] these things.
    Search the public squares of the city.
If you can find one person who does ·honest [just] things,
    who ·searches for the truth [or seeks to be faithful],
    I will forgive this city.
Although the people say, ‘As surely as the Lord lives!’
    they ·don’t really mean it [L swear/take an oath falsely].”

Lord, ·don’t you [L do your eyes] look for ·truth [faithfulness] in people?
You struck ·the people of Judah [L them],
    but they didn’t feel any ·pain [anguish].
You ·crushed [consumed] them,
    but they refused to ·learn what is right [L take your correction/instruction].
·They became more stubborn [L Their faces became harder] than a rock;
    they refused to ·turn back to God [L return; repent].
But I thought,
    “These are only the poor, ·foolish people [L they have no sense].
They ·have not learned [L do not know] the ·way [path] of the Lord
    and ·what their God wants them to do [L the ordinances/judgments of their God].
So I will go to the ·leaders [great; or rich]
    and talk to them.
Surely they ·understand [L know] the ·way [path] of the Lord
    and ·know what God wants them to do [L the ordinances/judgments of their God].”
But even ·the leaders [L they] had all joined together to break their yoke [C abandoning God];
    they had snapped off their ropes [C rejecting their dependence on God; 2:20].
So a lion from the forest will ·attack [L strike] them.
    A wolf from the desert will ·kill [destroy] them.
A leopard is ·waiting for [L watching] them near their towns.
    It will ·tear to pieces [make prey of] anyone who comes out of the city,
because the people of Judah have ·sinned [rebelled; transgressed] greatly.
    ·They have wandered away from the Lord many times [Their apostasies are great].

The Lord said, “·Tell me why I should [L How can I…?] forgive you.
    Your children have ·left [abandoned; forsaken] me
    and have ·made promises [L sworn] to those who are not gods at all [C idols].
I ·gave your children everything they needed [L satisfied/sated them],
    but they still ·were like an unfaithful wife to me [committed adultery].
    They ·spent much time in [frequented; trooped to] houses of prostitutes.
They are like well-fed horses filled with ·sexual desire [lust];
    each one ·wants [L neighs after] another man’s wife [3:6–10].
Shouldn’t I punish them [C the people of Judah] for doing these things?” says the Lord.
    “Shouldn’t I ·give a nation such as this the punishment [L get revenge on a nation as] it deserves?

10 “Go along and ·cut down [destroy] her [C Judah’s] ·vineyards [rows of vines; Is. 5:1–7],
    but do not ·completely destroy them [L make a complete end; 4:27].
Cut off its branches [C representing the people],
    because they do not belong to the Lord.
11 The ·families [L houses] of Israel and Judah
    have been completely ·unfaithful [traitorous; treasonous] to me,” says the Lord.

12 Those people have lied about the Lord
    and said, “He will not do anything to us!
·Nothing bad [No evil/trouble/harm] will happen to us!
    We will never see ·war [L sword] or ·hunger [famine]!
13 The prophets are wind [C empty];
    the word [C of God] is not in them.
    Let the bad things they say happen to them.”

14 So this is what the Lord God ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says:

“Because they have spoken this word [C that God would not punish them].
    the words I ·give you [L place in your mouth] will be like fire,
    and these people will be like wood that it ·burns up [consumes; devours].
15 Listen, ·family [L house] of Israel,” says the Lord,
    “I will soon bring a nation from far away ·to attack [L against] you.
It is an ·old [ancient] nation that has ·lasted [endured] a long time [C Babylon].
    ·The people there speak a language [Its language/L tongue] you do not know [C Aramaic or Akkadian];
    you cannot ·understand [L hear] what they say.
16 Their ·arrows bring death [L quiver is like an open grave].
    All their people are strong warriors.
17 They will ·eat [consume; devour] your crops and your food.
    They will ·eat [consume; devour] your sons and daughters.
They will ·eat [consume; devour] your flocks and herds.
    They will ·eat [consume; devour] your ·grapes [L vines] and ·figs [L fig trees].
They will destroy with their swords
    the ·strong, walled [fortified] cities you ·trust [have confidence in].

18 “Yet even ·then [L in those days],” says the Lord, “I will not ·destroy you completely [L make a complete end; v. 10; 4:27]. 19 When the people [C of Judah] ask, ‘Why has the Lord our God done all these things to us [C his acts of judgment]?’ then give them this answer: ‘You have ·left [abandoned; forsaken] the Lord and served foreign gods [C idols] in your own land. So now you will serve ·foreigners [L strangers] in a land that does not belong to you.’

20 “·Announce this message [Proclaim this] to the ·family [L house] of Jacob [C Israel],
    and ·tell it to the nation of [L make this heard in] Judah:
21 Hear this message, you foolish people who have no ·sense [L heart].
    They have eyes, but they don’t really see.
    They have ears, but they don’t really listen [C God’s people are like the idols they worship; Ps. 115:6; 135:17].
22 ·Surely you are afraid of me [L Do you not fear me?],” says the Lord.
    “·You should shake with fear [L Do you not tremble…?] in my presence.
I am the one who ·made the beaches [L set sand] to be a border for the sea,
    a ·border [limit] the water can never go past.
·The waves may pound the beach [L They may rise and fall], but they can’t win over it.
    ·They [L The waves] may roar, but they cannot go beyond it.
23 But this people [C of Judah] ·are stubborn and have turned against me [L have a stubborn and rebellious heart].
    They have turned aside and gone away from me.
24 They do not say ·to themselves [L in their hearts],
    ‘We should fear the Lord our God [Prov. 1:7],
who gives us ·autumn [early] and ·spring [late] rains in their seasons,
    who ·makes sure we have the harvest at the right time [brings us unfailingly the weeks appointed for harvests].’
25 But your ·evil [iniquities] has kept these [C rain and harvest] away.
    Your sins have kept you from enjoying good things.
26 There ·are wicked men [L wicked are found] among my people.
    Like ·those who make nets for catching birds [fowlers],
    they set their traps to catch people.
27 Like cages full of birds,
    their houses are full of ·lies [deceit].
They have become ·powerful [great] and rich.
28     They have grown fat and sleek.
There is no end to the evil things they do.
They do not judge justly.
    They won’t plead the case of the orphan [Ex. 22:22–24; Deut. 10:18; 24:17, 19–21; 27:19]
    or help the poor be judged fairly [Ex. 22:25–27; 23:6, 11; Deut. 15:11].
29 Shouldn’t I punish them [C the people of Judah] for doing these things?” says the Lord.
    “Shouldn’t I ·give a nation such as this the punishment [L get revenge on a nation as] it deserves [v. 9]?

30 “A terrible and shocking thing
    has happened in the land [C of Judah]:
31 The prophets ·speak lies [L prophesy falsely; Deut. 18:14–22],
    and the priests ·take power [rule] ·into their own hands [or by their hand/control],
and my people love it this way.
    But what will you do when the end comes?

이스라엘과 유다의 죄

“너희는 예루살렘 거리로 가서 이리저리 왔다갔다하며 사방 찾아보아라. 너희 가 만일 정직하고 진실한 자를 한 사람이라도 발견하면 내가 이 성을 용서하겠다.

너희는 나 여호와의 이름으로 맹세한다고 말하지만 그것은 거짓말이다.”

여호와여, 주의 눈은 진리를 찾지 않으십니까? 주께서 그들을 치셨으나 그들은 아픔을 느끼지 않았으며 주께서 그들을 거의 전멸시키다시피 하셨으나 그들은 주의 징계를 받아들이지 않고 여전히 고집을 피우며 돌아오지 않았습니다.

그때 나는 이런 생각을 했습니다. “이들은 정말 불쌍하고 미련한 자들이구나. 자기 하나님이 무엇을 요구하시며 무엇을 원하는지도 모르고 있다.

내가 지도자들에게 가서 말하겠다. 그들은 여호와의 길과 하나님이 요구하시는 것이 무엇인지 알고 있다.” 그러나 그들은 모두 하나같이 자기들의 하나님을 거절해 버렸습니다.

그러므로 숲속에서 나오는 사자가 그들을 죽이며 사막의 이리가 갑자기 그들을 덮치며 표범이 그들의 성 주변에 숨어 있다가 성에서 나오는 자마다 모조리 찢어 버릴 것입니다.

“내가 어떻게 너희를 용서하겠느냐? 너희 자녀들까지도 나를 버리고 신이 아닌 것들을 섬겼다. 내가 그들을 배불리 먹였으나 오히려 그들은 간음하며 창녀의 집에 모여들었다.

그들은 잘먹고 정욕이 왕성한 수말처럼 서로 색정을 이기지 못해 자기 이웃의 아내를 찾아다닌다.

나 여호와가 말한다. 내가 이런 일을 보고서도 어찌 그들을 벌하지 않으며 이런 민족에게 보복하지 않겠느냐?

10 “너희는 [a]그 포도밭을 헤치고 다니며 포도나무를 해치되 완전히 못 쓰도록 하지는 말고 그 가지만 꺾어 버려라. 그 가지는 나 여호와의 것이 아니다.

11 이스라엘과 유다 백성들이 나를 완전히 배반하였다. 나 여호와가 말한다.”

12 그들은 여호와를 인정하지 않고 이렇게 말하였다. “여호와는 아무것도 아니다. 어떤 불행도 우리에게 닥치지 않을 것이며 우리가 칼이나 기근을 보지 않을 것이다.

13 예언자들도 바람에 불과하다. 그들에게는 여호와의 말씀이 없으므로 그들이 예언한 바로 그 재앙이 그들 자신에게 미칠 것이다.”

14 그래서 전능하신 하나님 여호와께서 말씀하신다. “그들이 이런 말을 하였으므로 내가 네 입에 있는 내 말을 불이 되게 하고 이 백성들은 나무가 되게 할 것이니 그 불이 그들을 태워 버릴 것이다.

15 “이스라엘 백성들아, 내가 먼 곳에서 너희를 칠 나라를 불러들이겠다. 그 나라는 역사가 깊고 막강한 나라이다. 너희는 그 나라 말을 알지 못하고 그 언어를 이해하지 못할 것이다.

16 그들의 궁수병들은 무자비하게 죽이는 용감한 군인들이다.

17 그들은 너희가 추수한 농작물과 양식을 삼킬 것이며 너희 아들 딸들을 죽이고 또 너희 양떼와 소떼를 삼키며 너희 포도나무와 무화과나무를 해치고 너희가 의지하는 견고한 성들을 무너뜨릴 것이다.

18 그러나 그 때에도 내가 너희를 완전히 전멸시키지는 않을 것이다.

19 “그들이 만일 ‘우리 하나님 여호와께서는 어째서 우리에게 이 모든 일을 행하셨는가?’ 하고 물으면 너는 이렇게 대답하라. ‘너희가 여호와를 버리고 너희 땅에서 이방 신들을 섬겼으므로 이제는 너희가 너희 땅이 아닌 곳에서 이방인들을 섬겨야 할 것이다.’

20 “너는 유다와 이스라엘 백성에게 나 여호와의 말을 이렇게 선포하라:

21 눈이 있어도 보지 못하고 귀가 있어도 듣지 못하는 미련하고 지각 없는 백성들아, 들어라.

22 어째서 너희는 나를 두려워하지 않느냐? 어째서 너희가 내 앞에서 떨지 않느냐? 내가 모래를 두어 바다의 한계를 정하고 그것으로 영원한 경계를 삼아 그 이상 넘지 못하게 하였으므로 아무리 바다가 넘실거리며 파도가 쳐도 그것을 넘지 못한다.

23 그러나 너희 백성들은 고집 세고 반역하는 마음이 있어서 나를 배반하고 돌아섰다.

24 내가 너희에게 때를 따라 가을비와 봄비를 내려 주고 추수하는 계절을 주었으나 너희는 나를 존중하거나 두려워하지 않았다.

25 그래서 너희는 너희 죄 때문에 내가 주는 좋은 복을 빼앗기고 말았다.

26 “내 백성들 가운데는 새를 잡기 위해 그물을 치는 사람처럼 사람을 잡기 위해 덫을 놓는 악인이 있다.

27 새장에 새가 가득하듯이 그들의 집에는 사기친 물건들이 가득하다. 그렇게 해서 그들은 세력 있는 부자가 되어

28 잘먹고 기름이 번질번질하다. 또 그들의 악한 행동에는 끝이 없어서 고아들의 소송 문제를 공정하게 처리해 주지 않으며 가난한 자들의 권리를 옹호하지 않는다.

29 내가 이런 일을 보고서도 어떻게 그들을 벌하지 않겠느냐? 이런 나라에 내가 보복하지 않겠느냐? 이것은 나 여호와의 말이다.

30 “이 땅에 무섭고 놀라운 일이 벌어지고 있다.

31 예언자들은 거짓된 것을 예언하며 제사장들은 [b]그 예언자들의 지시에 따라 다스리고 내 백성들은 그것을 좋게 여기고 있으니 그 결과는 뻔한 일이다.”

Footnotes

  1. 5:10 또는 ‘그 성벽에 올라가 훼파하되 다 훼파하지 말고’
  2. 5:31 또는 ‘자기 권력으로 다스리며’