Add parallel Print Page Options

Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade.

Une grande foule le suivait, parce qu'elle voyait les miracles qu'il opérait sur les malades.

Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses disciples.

Or, la Pâque était proche, la fête des Juifs.

Ayant levé les yeux, et voyant qu'une grande foule venait à lui, Jésus dit à Philippe: Où achèterons-nous des pains, pour que ces gens aient à manger?

Il disait cela pour l'éprouver, car il savait ce qu'il allait faire.

Philippe lui répondit: Les pains qu'on aurait pour deux cents deniers ne suffiraient pas pour que chacun en reçût un peu.

Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:

Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens?

10 Jésus dit: Faites-les asseoir. Il y avait dans ce lieu beaucoup d'herbe. Ils s'assirent donc, au nombre d'environ cinq mille hommes.

11 Jésus prit les pains, rendit grâces, et les distribua à ceux qui étaient assis; il leur donna de même des poissons, autant qu'ils en voulurent.

12 Lorsqu'ils furent rassasiés, il dit à ses disciples: Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde.

13 Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d'orge, après que tous eurent mangé.

14 Ces gens, ayant vu le miracle que Jésus avait fait, disaient: Celui-ci est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde.

15 Et Jésus, sachant qu'ils allaient venir l'enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul.

16 Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer.

17 Étant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints.

18 Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée.

19 Après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la barque. Et ils eurent peur.

20 Mais Jésus leur dit: C'est moi; n'ayez pas peur!

21 Ils voulaient donc le prendre dans la barque, et aussitôt la barque aborda au lieu où ils allaient.

22 La foule qui était restée de l'autre côté de la mer avait remarqué qu'il ne se trouvait là qu'une seule barque, et que Jésus n'était pas monté dans cette barque avec ses disciples, mais qu'ils étaient partis seuls.

23 Le lendemain, comme d'autres barques étaient arrivées de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut rendu grâces,

24 les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n'étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus.

25 Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici?

26 Jésus leur répondit: En vérité, en vérité, je vous le dis, vous me cherchez, non parce que vous avez vu des miracles, mais parce que vous avez mangé des pains et que vous avez été rassasiés.

27 Travaillez, non pour la nourriture qui périt, mais pour celle qui subsiste pour la vie éternelle, et que le Fils de l'homme vous donnera; car c'est lui que le Père, que Dieu a marqué de son sceau.

28 Ils lui dirent: Que devons-nous faire, pour faire les oeuvres de Dieu?

29 Jésus leur répondit: L'oeuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.

30 Quel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi? Que fais-tu?

31 Nos pères ont mangé la manne dans le désert, selon ce qui est écrit: Il leur donna le pain du ciel à manger.

32 Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, Moïse ne vous a pas donné le pain du ciel, mais mon Père vous donne le vrai pain du ciel;

33 car le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.

34 Ils lui dirent: Seigneur, donne-nous toujours ce pain.

35 Jésus leur dit: Je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi n'aura jamais faim, et celui qui croit en moi n'aura jamais soif.

36 Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point.

37 Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne mettrai pas dehors celui qui vient à moi;

38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.

39 Or, la volonté de celui qui m'a envoyé, c'est que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour.

40 La volonté de mon Père, c'est que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.

41 Les Juifs murmuraient à son sujet, parce qu'il avait dit: Je suis le pain qui est descendu du ciel.

42 Et ils disaient: N'est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère? Comment donc dit-il: Je suis descendu du ciel?

43 Jésus leur répondit: Ne murmurez pas entre vous.

44 Nul ne peut venir à moi, si le Père qui m'a envoyé ne l'attire; et je le ressusciterai au dernier jour.

45 Il est écrit dans les prophètes: Ils seront tous enseignés de Dieu. Ainsi quiconque a entendu le Père et a reçu son enseignement vient à moi.

46 C'est que nul n'a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père.

47 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle.

48 Je suis le pain de vie.

49 Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts.

50 C'est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

51 Je suis le pain vivant qui est descendu du ciel. Si quelqu'un mange de ce pain, il vivra éternellement; et le pain que je donnerai, c'est ma chair, que je donnerai pour la vie du monde.

52 Là-dessus, les Juifs disputaient entre eux, disant: Comment peut-il nous donner sa chair à manger?

53 Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, si vous ne mangez la chair du Fils de l'homme, et si vous ne buvez son sang, vous n'avez point la vie en vous-mêmes.

54 Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.

55 Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.

56 Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi, et je demeure en lui.

57 Comme le Père qui est vivant m'a envoyé, et que je vis par le Père, ainsi celui qui me mange vivra par moi.

58 C'est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n'en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts: celui qui mange ce pain vivra éternellement.

59 Jésus dit ces choses dans la synagogue, enseignant à Capernaüm.

60 Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?

61 Jésus, sachant en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, leur dit: Cela vous scandalise-t-il?

62 Et si vous voyez le Fils de l'homme monter où il était auparavant?...

63 C'est l'esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie.

64 Mais il en est parmi vous quelques-uns qui ne croient point. Car Jésus savait dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient point, et qui était celui qui le livrerait.

65 Et il ajouta: C'est pourquoi je vous ai dit que nul ne peut venir à moi, si cela ne lui a été donné par le Père.

66 Dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n'allaient plus avec lui.

67 Jésus donc dit aux douze: Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller?

68 Simon Pierre lui répondit: Seigneur, à qui irions-nous? Tu as les paroles de la vie éternelle.

69 Et nous avons cru et nous avons connu que tu es le Christ, le Saint de Dieu.

70 Jésus leur répondit: N'est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze? Et l'un de vous est un démon!

71 Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon; car c'était lui qui devait le livrer, lui, l'un des douze.

Jesus Feeds Five Thousand

After this, Jesus crossed over to the far side of the Sea of Galilee, also known as the Sea of Tiberias. A huge crowd kept following him wherever he went, because they saw his miraculous signs as he healed the sick. Then Jesus climbed a hill and sat down with his disciples around him. (It was nearly time for the Jewish Passover celebration.) Jesus soon saw a huge crowd of people coming to look for him. Turning to Philip, he asked, “Where can we buy bread to feed all these people?” He was testing Philip, for he already knew what he was going to do.

Philip replied, “Even if we worked for months, we wouldn’t have enough money[a] to feed them!”

Then Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up. “There’s a young boy here with five barley loaves and two fish. But what good is that with this huge crowd?”

10 “Tell everyone to sit down,” Jesus said. So they all sat down on the grassy slopes. (The men alone numbered about 5,000.) 11 Then Jesus took the loaves, gave thanks to God, and distributed them to the people. Afterward he did the same with the fish. And they all ate as much as they wanted. 12 After everyone was full, Jesus told his disciples, “Now gather the leftovers, so that nothing is wasted.” 13 So they picked up the pieces and filled twelve baskets with scraps left by the people who had eaten from the five barley loaves.

14 When the people saw him[b] do this miraculous sign, they exclaimed, “Surely, he is the Prophet we have been expecting!”[c] 15 When Jesus saw that they were ready to force him to be their king, he slipped away into the hills by himself.

Jesus Walks on Water

16 That evening Jesus’ disciples went down to the shore to wait for him. 17 But as darkness fell and Jesus still hadn’t come back, they got into the boat and headed across the lake toward Capernaum. 18 Soon a gale swept down upon them, and the sea grew very rough. 19 They had rowed three or four miles[d] when suddenly they saw Jesus walking on the water toward the boat. They were terrified, 20 but he called out to them, “Don’t be afraid. I am here![e] 21 Then they were eager to let him in the boat, and immediately they arrived at their destination!

Jesus, the Bread of Life

22 The next day the crowd that had stayed on the far shore saw that the disciples had taken the only boat, and they realized Jesus had not gone with them. 23 Several boats from Tiberias landed near the place where the Lord had blessed the bread and the people had eaten. 24 So when the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went across to Capernaum to look for him. 25 They found him on the other side of the lake and asked, “Rabbi, when did you get here?”

26 Jesus replied, “I tell you the truth, you want to be with me because I fed you, not because you understood the miraculous signs. 27 But don’t be so concerned about perishable things like food. Spend your energy seeking the eternal life that the Son of Man[f] can give you. For God the Father has given me the seal of his approval.”

28 They replied, “We want to perform God’s works, too. What should we do?”

29 Jesus told them, “This is the only work God wants from you: Believe in the one he has sent.”

30 They answered, “Show us a miraculous sign if you want us to believe in you. What can you do? 31 After all, our ancestors ate manna while they journeyed through the wilderness! The Scriptures say, ‘Moses gave them bread from heaven to eat.’[g]

32 Jesus said, “I tell you the truth, Moses didn’t give you bread from heaven. My Father did. And now he offers you the true bread from heaven. 33 The true bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.”

34 “Sir,” they said, “give us that bread every day.”

35 Jesus replied, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry again. Whoever believes in me will never be thirsty. 36 But you haven’t believed in me even though you have seen me. 37 However, those the Father has given me will come to me, and I will never reject them. 38 For I have come down from heaven to do the will of God who sent me, not to do my own will. 39 And this is the will of God, that I should not lose even one of all those he has given me, but that I should raise them up at the last day. 40 For it is my Father’s will that all who see his Son and believe in him should have eternal life. I will raise them up at the last day.”

41 Then the people[h] began to murmur in disagreement because he had said, “I am the bread that came down from heaven.” 42 They said, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph? We know his father and mother. How can he say, ‘I came down from heaven’?”

43 But Jesus replied, “Stop complaining about what I said. 44 For no one can come to me unless the Father who sent me draws them to me, and at the last day I will raise them up. 45 As it is written in the Scriptures,[i] ‘They will all be taught by God.’ Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me. 46 (Not that anyone has ever seen the Father; only I, who was sent from God, have seen him.)

47 “I tell you the truth, anyone who believes has eternal life. 48 Yes, I am the bread of life! 49 Your ancestors ate manna in the wilderness, but they all died. 50 Anyone who eats the bread from heaven, however, will never die. 51 I am the living bread that came down from heaven. Anyone who eats this bread will live forever; and this bread, which I will offer so the world may live, is my flesh.”

52 Then the people began arguing with each other about what he meant. “How can this man give us his flesh to eat?” they asked.

53 So Jesus said again, “I tell you the truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you cannot have eternal life within you. 54 But anyone who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise that person at the last day. 55 For my flesh is true food, and my blood is true drink. 56 Anyone who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him. 57 I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me. 58 I am the true bread that came down from heaven. Anyone who eats this bread will not die as your ancestors did (even though they ate the manna) but will live forever.”

59 He said these things while he was teaching in the synagogue in Capernaum.

Many Disciples Desert Jesus

60 Many of his disciples said, “This is very hard to understand. How can anyone accept it?”

61 Jesus was aware that his disciples were complaining, so he said to them, “Does this offend you? 62 Then what will you think if you see the Son of Man ascend to heaven again? 63 The Spirit alone gives eternal life. Human effort accomplishes nothing. And the very words I have spoken to you are spirit and life. 64 But some of you do not believe me.” (For Jesus knew from the beginning which ones didn’t believe, and he knew who would betray him.) 65 Then he said, “That is why I said that people can’t come to me unless the Father gives them to me.”

66 At this point many of his disciples turned away and deserted him. 67 Then Jesus turned to the Twelve and asked, “Are you also going to leave?”

68 Simon Peter replied, “Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life. 69 We believe, and we know you are the Holy One of God.[j]

70 Then Jesus said, “I chose the twelve of you, but one is a devil.” 71 He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would later betray him.

Footnotes

  1. 6:7 Greek Two hundred denarii would not be enough. A denarius was equivalent to a laborer’s full day’s wage.
  2. 6:14a Some manuscripts read Jesus.
  3. 6:14b See Deut 18:15, 18; Mal 4:5-6.
  4. 6:19 Greek 25 or 30 stadia [4.6 or 5.5 kilometers].
  5. 6:20 Or The ‘I am’ is here; Greek reads I am. See Exod 3:14.
  6. 6:27 “Son of Man” is a title Jesus used for himself.
  7. 6:31 Exod 16:4; Ps 78:24.
  8. 6:41 Greek Jewish people; also in 6:52.
  9. 6:45 Greek in the prophets. Isa 54:13.
  10. 6:69 Other manuscripts read you are the Christ, the Holy One of God; still others read you are the Christ, the Son of God; and still others read you are the Christ, the Son of the living God.