Jakovljeva 3
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Pazite što govorite!
3 Braćo moja i sestre, nemojte da mnogi od vas budu učitelji. Vi znate da će se nama učiteljima suditi mnogo strože. 2 Svi mi u mnogočemu griješimo. Ako tko ne griješi u govoru, savršen je čovjek. Takav čovjek može obuzdati i čitavo svoje tijelo. 3 Kada konjima stavimo uzde u usta da nam se pokoravaju, možemo upravljati čitavim njihovim tijelom. 4 Ili pogledajte, na primjer, jedrenjake! Premda su veliki i pokreću ih jaki vjetrovi, njima upravlja malo kormilo i idu kamo želi kormilar. 5 Isto je tako i s našim jezikom. On je samo malen dio tijela, ali se može ponositi velikim stvarima.
Pomislite samo kako mala vatra može zapaliti golemu šumu. 6 Da, jezik je vatra! On je svijet zla među udovima i kvari čitavo naše tijelo. Može zapaliti čitav naš život vatrom koja dolazi iz pakla. 7 Čovjek može ukrotiti i ukrotio je sve vrste zvijeri, ptica, gmazova i morskih bića. 8 Ali nitko ne može ukrotiti jezik. On je nepokorno zlo, puno smrtonosnog otrova. 9 Njime slavimo svoga Gospodina i Oca, ali njime i proklinjemo ljude koji su stvoreni na Božju sliku. 10 Iz istih usta izlazi blagoslov i prokletstvo. Braćo moja i sestre, to se ne smije događati! 11 Ne može isti izvor davati i pitku i slanu vodu. 12 Braćo moja i sestre, na smokvi ne rađaju masline niti na trsu smokve. Tako ni iz slanoga izvora ne izvire pitka voda.
Istinska mudrost
13 Tko je među vama mudar i razuman? Neka to pokaže svojim dobrim životom, čineći dobra djela u poniznosti i mudrosti. 14 Ako vam je pak u srcu gorka zavist i sebičnost, ne hvalite se i ne lažite protiv istine. 15 Ta mudrost ne dolazi odozgo od Boga. Ta je »mudrost« svjetovna, neduhovna i đavolska. 16 Gdje ima zavisti i sebičnosti, ima i nereda i svakovrsnog zla. 17 No mudrost, koja dolazi odozgo, od Boga, čista je i miroljubiva, blaga i popustljiva. Ona je puna milosti, a njezini su plodovi dobra djela. Ona je pravedna i iskrena. 18 Mirotvorci siju sjeme mira i žanju plod ispravnog života.
Послание на Яков 3
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Силата на езика
3 (A)Братя мои! Не бива мнозина от вас да стават учители, защото знаете, че ние, учителите, ще бъдем съдени по-строго. 2 (B)Ние всички много грешим. Ако някой не греши в думите си, той е съвършен човек, способен да обуздае цялото си тяло. 3 Ето ние слагаме юзда в устата на конете, за да ни се покоряват, и направляваме цялото им тяло. 4 Също и корабите: макар и да са толкова големи и да ги тласкат бурни ветрове, със съвсем малко кормило кормчията ги насочва накъдето пожелае. 5 Така и езикът е нещо малко, а за големи работи се хвали. Ето малкият огън каква голяма гора подпалва! 6 (C)И езикът е огън, свят на неправдата. Езикът е заел такова място в тялото, че скверни цялото ни тяло и подпалва колелото на живота ни, сам той подпалван от геената. 7 (D)Защото всякакви зверове и птици, влечуги и риби се укротяват и са укротени от човешката природа, 8 но езика никой човек не може да укроти. Той е неудържимо зло, пълен със смъртоносна отрова. 9 (E)С него благославяме Бог[a] и Отец, с него и кълнем хората, сътворени по Божие подобие. 10 (F)От една и съща уста излизат и благословия, и проклятие. Братя мои, не бива това да бъде така. 11 Тече ли през един и същ отвор на извора сладка и горчива вода? 12 (G)Братя мои, нима може смокинята да ражда маслини или лозата – смокини? Тъй от един извор не може да тече и солена, и сладка вода[b].
Мъдрост, която идва отгоре
13 Който между вас е мъдър и разумен, нека покаже чрез своето добро поведение делата си в мъдро смирение. 14 Но ако в сърцето си имате горчива завист и сте свадливи, не се самоизтъквайте и не се противопоставяйте на истината. 15 Това не е мъдростта, която идва отгоре, а земна, плътска, бесовска. 16 Защото където има завист и свадливост, там има безредие и всякакви злини. 17 А мъдростта, която идва отгоре, първо е чиста, после миролюбива, ненатрапчива, отстъпчива, пълна с милосърдие и добрини, безпристрастна и искрена. 18 (H)Плодът пък на правдата се сее в мир от миротворците.
James 3
New International Version
Taming the Tongue
3 Not many of you should become teachers,(A) my fellow believers, because you know that we who teach will be judged(B) more strictly.(C) 2 We all stumble(D) in many ways. Anyone who is never at fault in what they say(E) is perfect,(F) able to keep their whole body in check.(G)
3 When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.(H) 4 Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go. 5 Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts.(I) Consider what a great forest is set on fire by a small spark. 6 The tongue also is a fire,(J) a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body,(K) sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.(L)
7 All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind, 8 but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.(M)
9 With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness.(N) 10 Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be. 11 Can both fresh water and salt water flow from the same spring? 12 My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs?(O) Neither can a salt spring produce fresh water.
Two Kinds of Wisdom
13 Who is wise and understanding among you? Let them show it(P) by their good life, by deeds(Q) done in the humility that comes from wisdom. 14 But if you harbor bitter envy and selfish ambition(R) in your hearts, do not boast about it or deny the truth.(S) 15 Such “wisdom” does not come down from heaven(T) but is earthly, unspiritual, demonic.(U) 16 For where you have envy and selfish ambition,(V) there you find disorder and every evil practice.
17 But the wisdom that comes from heaven(W) is first of all pure; then peace-loving,(X) considerate, submissive, full of mercy(Y) and good fruit, impartial and sincere.(Z) 18 Peacemakers(AA) who sow in peace reap a harvest of righteousness.(AB)
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.