Add parallel Print Page Options

A Warning against Prejudice

My dear brothers and sisters,[a] how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others?

For example, suppose someone comes into your meeting[b] dressed in fancy clothes and expensive jewelry, and another comes in who is poor and dressed in dirty clothes. If you give special attention and a good seat to the rich person, but you say to the poor one, “You can stand over there, or else sit on the floor”—well, doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?

Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him? But you dishonor the poor! Isn’t it the rich who oppress you and drag you into court? Aren’t they the ones who slander Jesus Christ, whose noble name[c] you bear?

Yes indeed, it is good when you obey the royal law as found in the Scriptures: “Love your neighbor as yourself.”[d] But if you favor some people over others, you are committing a sin. You are guilty of breaking the law.

10 For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God’s laws. 11 For the same God who said, “You must not commit adultery,” also said, “You must not murder.”[e] So if you murder someone but do not commit adultery, you have still broken the law.

12 So whatever you say or whatever you do, remember that you will be judged by the law that sets you free. 13 There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.

Faith without Good Deeds Is Dead

14 What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don’t show it by your actions? Can that kind of faith save anyone? 15 Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing, 16 and you say, “Good-bye and have a good day; stay warm and eat well”—but then you don’t give that person any food or clothing. What good does that do?

17 So you see, faith by itself isn’t enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless.

18 Now someone may argue, “Some people have faith; others have good deeds.” But I say, “How can you show me your faith if you don’t have good deeds? I will show you my faith by my good deeds.”

19 You say you have faith, for you believe that there is one God.[f] Good for you! Even the demons believe this, and they tremble in terror. 20 How foolish! Can’t you see that faith without good deeds is useless?

21 Don’t you remember that our ancestor Abraham was shown to be right with God by his actions when he offered his son Isaac on the altar? 22 You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete. 23 And so it happened just as the Scriptures say: “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.”[g] He was even called the friend of God.[h] 24 So you see, we are shown to be right with God by what we do, not by faith alone.

25 Rahab the prostitute is another example. She was shown to be right with God by her actions when she hid those messengers and sent them safely away by a different road. 26 Just as the body is dead without breath,[i] so also faith is dead without good works.

Footnotes

  1. 2:1 Greek brothers; also in 2:5, 14.
  2. 2:2 Greek your synagogue.
  3. 2:7 Greek slander the noble name.
  4. 2:8 Lev 19:18.
  5. 2:11 Exod 20:13-14; Deut 5:17-18.
  6. 2:19 Some manuscripts read that God is one; see Deut 6:4.
  7. 2:23a Gen 15:6.
  8. 2:23b See Isa 41:8.
  9. 2:26 Or without spirit.

不可以貌取人

我的弟兄姊妹,你们既然信了我们荣耀的主耶稣基督,就不可以貌取人。 比方说,一个手戴金饰、衣着华丽的人来参加你们的聚会,一个衣衫褴褛的人也来参加, 你们就看重那衣着华丽的,对他说:“请上座。”却对那穷人说:“你站在那边。”或“坐在我的脚凳边。” 你们这样做难道不是偏心待人,心怀恶意地判断人吗?

我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗? 你们反倒侮辱穷人。其实欺压你们、抓你们上法庭的不是那些富人吗? 不正是他们亵渎你们所敬奉的尊名吗?

如果你们能切实行出圣经中“要爱邻如己”这条至尊的律法,就好了。 如果你们偏待人,嫌贫爱富,便是犯罪,律法要将你们定罪。 10 人只要触犯律法中的一条,就等于违犯了全部, 11 因为那位说“不可通奸”的,也说过“不可杀人”。如果你没有犯通奸罪,却杀了人,你仍违犯了律法。 12 既然你们要按使人自由的律法受审判,就应该按律法行事为人。 13 因为不怜悯人的会受到无情的审判,但怜悯胜过审判。

信心和行为

14 我的弟兄姊妹,如果有人自称有信心,却没有行为来证实,有什么用呢?这种信心能够救他吗? 15 如果有弟兄姊妹缺衣少食, 16 你们只是对他们说:“安心走吧,愿你们穿得暖,吃得饱”,却不帮助他解决实际困难,这有什么用呢? 17 因此,信心若没有行为,就是死的。

18 必有人说:“你有信心,我有行为。”请把你没有行为的信心指给我看,我就借着行为把我的信心显给你看。 19 你相信上帝只有一位,你信得没错,鬼魔也相信,而且恐惧战抖。

20 愚蠢的人啊,你们不知道没有行为的信心是死的吗? 21 我们的祖先亚伯拉罕把儿子以撒献在祭坛上的时候,难道不是因行为而被称为义人吗? 22 可见他的信心和行为相称,而且信心要有行为才是完全的。 23 这正应验了圣经的记载:“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”,并且被称为“上帝的朋友”。 24 可见人要被上帝算为义人必须有与信心相称的行为,并非单有信心。 25 还有妓女喇合,她收留使者,把他们藏在家里,又送他们从别的路逃生,不也是因行为而被称为义人吗?

26 身体没有灵魂是死的,同样,信心没有行为也是死的。

Partiality Forbidden

My brothers, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with partiality. For if someone[a] enters into your assembly[b] in fine clothing with a gold ring on his finger, and a poor person in filthy clothing also enters, and you look favorably on the one wearing the fine clothing and you say, “Be seated here in a good place,” and to the poor person you say, “You stand or be seated there[c] by my footstool,” have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts? Listen, my dear brothers! Did not God choose the poor of the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him? But you have dishonored the poor! Are not the rich exploiting you and they themselves dragging you into the courts? Do they themselves not blaspheme the good name of the one to whom you belong[d]?

However, if you carry out the royal law according to the scripture, “You shall love your neighbor as yourself,”[e] you are doing well. But if you show partiality, you commit sin, and thus[f] are convicted by the law as transgressors. 10 For whoever keeps the whole law but stumbles in one point only has become guilty of all of it. 11 For the one who said “Do not commit adultery”[g] also said “Do not murder.”[h] Now if you do not commit adultery but you do murder, you have become a transgressor of the law. 12 Thus speak and thus act as those who are going to be judged by the law of liberty. 13 For judgment is merciless to the one who has not practiced mercy. Mercy triumphs over judgment.

Faith and Works

14 What is the benefit, my brothers, if someone says that he has faith but does not have works? That faith is not able to save him, is it?[i] 15 If a brother or a sister is poorly clothed and lacking food for the day, 16 and one of you should say to them, “Go in peace, keep warm and eat well[j],” but does not give them what is necessary for the body, what is the benefit? 17 Thus also faith, if it does not have works, is dead by itself.

18 But someone will say, “You have faith and I have works.”[k] Show me your faith apart from your[l] works, and I will show you my[m] faith by my works. 19 You believe that God is one; you do well. Even the demons believe, and shudder! 20 But do you want to know, O foolish person, that faith apart from works is useless? 21 Was not Abraham our father justified by works when he[n] offered up his son Isaac on the altar? 22 You see that faith was working together with his works, and by the works the faith was perfected. 23 And the scripture was fulfilled that says, “And Abraham believed God, and it was credited to him for righteousness,”[o] and he was called God’s friend. 24 You see that a person is justified by works and not by faith alone. 25 And likewise was not Rahab the prostitute also justified by works when she[p] welcomed the messengers and sent them out by a different route? 26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.

Footnotes

  1. James 2:2 Literally “a man,” but clearly in a generic sense here meaning “someone, a person”
  2. James 2:2 Literally “synagogue,” but here probably referring to a Christian assembly
  3. James 2:3 Some manuscripts have “you stand there or be seated”
  4. James 2:7 Literally “that was called over you”
  5. James 2:8 A quotation from Lev 19:18
  6. James 2:9 Here “and thus” is supplied as a component of the participle (“are convicted”) which is understood as result
  7. James 2:11 A quotation from Exod 20:14; Deut 5:18
  8. James 2:11 A quotation from Exod 20:13; Deut 5:17
  9. James 2:14 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here
  10. James 2:16 Literally, “be satisfied”
  11. James 2:18 Some see the quotation by “someone” extending to the end of v. 18, while others see it extending through v. 19
  12. James 2:18 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  13. James 2:18 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  14. James 2:21 Here “when” is supplied as a component of the participle (“offered up”) which is understood as temporal
  15. James 2:23 A quotation from Gen 15:6
  16. James 2:25 Here “when” is supplied as a component of the participle (“welcomed”) which is understood as temporal