James 2
Complete Jewish Bible
2 My brothers, practice the faith of our Lord Yeshua, the glorious Messiah, without showing favoritism. 2 Suppose a man comes into your synagogue wearing gold rings and fancy clothes, and also a poor man comes in dressed in rags. 3 If you show more respect to the man wearing the fancy clothes and say to him, “Have this good seat here,” while to the poor man you say, “You, stand over there,” or, “Sit down on the floor by my feet,” 4 then aren’t you creating distinctions among yourselves, and haven’t you made yourselves into judges with evil motives?
5 Listen, my dear brothers, hasn’t God chosen the poor of the world to be rich in faith and to receive the Kingdom which he promised to those who love him? 6 But you despise the poor! Aren’t the rich the ones who oppress you and drag you into court? 7 Aren’t they the ones who insult the good name of Him to whom you belong? 8 If you truly attain the goal of Kingdom Torah, in conformity with the passage that says, “Love your neighbor as yourself,”[a] you are doing well. 9 But if you show favoritism, your actions constitute sin, since you are convicted under the Torah as transgressors.
10 For a person who keeps the whole Torah, yet stumbles at one point, has become guilty of breaking them all. 11 For the One who said, “Don’t commit adultery,”[b] also said, “Don’t murder.”[c] Now, if you don’t commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the Torah.
12 Keep speaking and acting like people who will be judged by a Torah which gives freedom. 13 For judgment will be without mercy toward one who doesn’t show mercy; but mercy wins out over judgment.
14 What good is it, my brothers, if someone claims to have faith but has no actions to prove it? Is such “faith” able to save him? 15 Suppose a brother or sister is without clothes and daily food, 16 and someone says to him, “Shalom! Keep warm and eat hearty!” without giving him what he needs, what good does it do? 17 Thus, faith by itself, unaccompanied by actions, is dead.
18 But someone will say that you have faith and I have actions. Show me this faith of yours without the actions, and I will show you my faith by my actions! 19 You believe that “God is one”?[d] Good for you! The demons believe it too — the thought makes them shudder with fear!
20 But, foolish fellow, do you want to be shown that such “faith” apart from actions is barren? 21 Wasn’t Avraham avinu declared righteous because of actions when he offered up his son Yitz’chak on the altar? 22 You see that his faith worked with his actions; by the actions the faith was made complete; 23 and the passage of the Tanakh was fulfilled which says, “Avraham had faith in God, and it was credited to his account as righteousness.”[e] He was even called God’s friend.[f] 24 You see that a person is declared righteous because of actions and not because of faith alone.
25 Likewise, wasn’t Rachav the prostitute also declared righteous because of actions when she welcomed the messengers and sent them out by another route? 26 Indeed, just as the body without a spirit is dead, so too faith without actions is dead.
Footnotes
- James 2:8 Leviticus 19:18
- James 2:11 Exodus 20:13(14); Deuteronomy 5:17(18)
- James 2:11 Exodus 20:13; Deuteronomy 5:17
- James 2:19 Deuteronomy 6:4
- James 2:23 Genesis 15:6
- James 2:23 Isaiah 41:8; 2 Chronicles 20:7
雅各书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
不要重富轻贫
2 我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。 2 若有一个人戴着金戒指、穿着华美衣服进你们的会堂去,又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去, 3 你们就看重那穿华美衣服的人,说“请坐在这好位上”,又对那穷人说“你站在那里”或“坐在我脚凳下边”, 4 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗? 5 我亲爱的弟兄们,请听:神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗? 6 你们反倒羞辱贫穷人!那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗? 7 他们不是亵渎你们所敬奉[a]的尊名吗? 8 经上记着说:“要爱人如己。”
当遵守全律法
你们若全守这至尊的律法,才是好的。 9 但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。 10 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。 11 原来那说“不可奸淫”的,也说“不可杀人”。你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。 12 你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。 13 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
信无善行乃是死的
14 我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗? 15 若是弟兄或是姐妹赤身露体,又缺了日用的饮食, 16 你们中间有人对他们说“平平安安地去吧,愿你们穿得暖、吃得饱”,却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢? 17 这样,信心若没有行为就是死的。 18 必有人说:“你有信心,我有行为。”你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。 19 你信神只有一位,你信的不错!鬼魔也信,却是战惊。 20 虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?
亚伯拉罕称义是因行为不是单因信
21 我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗? 22 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。 23 这就应验经上所说“亚伯拉罕信神,这就算为他的义”,他又得称为神的朋友。 24 这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。 25 妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗? 26 身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。
Footnotes
- 雅各书 2:7 “所敬奉”或作“被称”。
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative