Izaija 21
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Božja poruka Babilonu
21 Proroštvo o pustinji mora[a]:
Kao vihor koji briše kroz Negev,
uništenje stiže iz pustinje,
zastrašujuće zemlje.
2 Pokazalo mi se u strašnom viđenju
kako izdajica izdaje,
a uništavač uništava.
Napadni ih, Elame!
Opkoli ih, Medijo!
Dokrajčit ću sve njihove uzdahe.
3 Grčevi mi razdiru tijelo,
bol me obuzima kao ženu trudovi.
Suviše sam zgrčen da bih čuo,
suviše uplašen da bih vidio.
4 Srce mi preskače, drhtim od straha.
Željno sam čekao sumrak,
ali pretvorio se u užas.
5 Postavljaju stolove, prostiru tepihe
da bi jeli i pili.
Ustanite, zapovjednici,
ulaštite štitove!
6 Gospodar[b] mi je rekao:
»Idi, postavi stražara,
neka javlja što vidi.
7 Ako vidi konjanike u parovima,
jahače na magarcima ili devama,
neka pazi i bude na oprezu.«
8 Tada je stražar[c] povikao:
»Gospodaru, cijeli dan stojim
na stražarskoj kuli
i cijelu sam noć na svom položaju.
9 Vidim da dolaze jahači,
dvojica po dvojica.«
Stražar je javio:
»Pao je Babilon! Pao je!
Svi kipovi lažnih bogova
smrskani su o zemlju.«
10 O, moj narode,
bit ćeš kao žito streseno na gumnu.
Rekao sam vam sve što sam čuo
od BOGA Svevladara, Izraelovog Boga.
Božja poruka Dumi
11 Ovo je poruka o Dumi[d]:
Netko me zove iz Seira[e]:
»Motritelju, koliko je još ostalo noći?
Koliko će još tama trajati?«
12 Stražar odgovara:
»Dolazi jutro, ali i nova noć.
Ako hoćete pitati, pitajte,
pa se vratite[f] i opet pitajte.«
Božja poruka Arabiji
13 Ovo je proroštvo o Arabiji:
Karavane iz Dedana,
prenoćite u šikarama Arabije.
14 Ondje će žedni naći vode,
stanovnici Teme dat će vam kruh.
15 Oni bježe od isukanog mača,
nategnutog luka i žestokog boja.
16 Ovako mi je rekao Gospodar: »Za jednu godinu, kako bi je računao najamni radnik, nestat će sav sjaj Kedra. 17 Od strijelaca, Kedarovih ratnika, malo će njih preživjeti.«
Tako je govorio BOG, Izraelov Bog.
Footnotes
- 21,1 pustinja mora Babilon je bio ravnica navodnjavana rijekama.
- 21,6 Gospodar Vjerojatno se odnosi na babilonskoga kralja koji tuguje nad svojom zemljom.
- 21,8 stražar Ili: »vidjelac«, tj. prorok. Hebrejski tekst navodi: »lav«. U svitku iz Kumrana piše: »stražar«.
- 21,11 Duma Na hebrejskom znači »tišina«. Može se odnositi na Edom ili grad u Arabiji.
- 21,11 Seir Planina u Edomu ili grad u Arabiji.
- 21,12 vratite se Može značiti i »pokajte se«.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International