Isaias 57
Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon)
Hinatulan ang Maling Pagsamba
57 Ang taong matuwid kapag namamatay,
walang nakakaunawa at walang nakikialam;
ngunit siya'y kinukuha upang iligtas sa kapahamakan.
2 Mapayapa ang buhay,
ng taong lumalakad sa katuwiran
kahit siya'y mamatay.
3 Halikayo, mga makasalanan upang hatulan.
Wala kayong pagkakaiba sa mga mangkukulam,
nangangalunya at babaing masasama.
4 Sino ba ang inyong pinagtatawanan?
Sino ba ang inyong hinahamak?
Mga anak kayo ng sinungaling.
5 Sinasamba ninyo ang mga diyus-diyosan sa pamamagitan ng pakikipagtalik
habang nasa ilalim ng mga punong ensina na ipinalalagay ninyong sagrado.
Sinusunog ninyo bilang handog ang inyong mga anak,
sa mga altar sa may libis, sa loob ng mga yungib.
6 Makinis na bato'y sinasamba ninyo na tulad ng diyos,
kayo'y kumukuha ng pagkain at alak upang ihandog;
sa gawa bang ito, ako'y malulugod?
7 Sa tuktok ng bundok,
kayo'y umaahon upang maghandog,
at makipagtalik.
8 Pagpasok ng pinto,
nagtayo kayo roon ng diyus-diyosan,
ako'y nilimot ninyo at inyong nilayasan.
Lubos kayong nag-alis ng suot ninyong damit;
sa inyong higaa'y nakipagtalik sa mga lalaking inyong inupahan.
Kayo ay natulog na kasama nila para pagbigyan ang inyong pagnanasa.
9 Kayo ay nagtungo sa hari[a] na may dalang langis ng olibo,
at dinagdagan ninyo ang inyong pabango;
kayo ay nagsugo sa malayong lugar
at kayo mismo ang lumusong sa daigdig ng mga patay.
10 Lubha kayong nagpagod sa maraming lakbayin,
at kailan ma'y hindi sinabi na wala na itong pag-asa.
Kayo ay nagpanibagong-lakas,
at dahil dito ay hindi nanghina.
11 Ang tanong ni Yahweh, “Sino ba ang inyong kinatatakutan
kaya nagsinungaling kayo sa akin
at lubusang tumalikod?
Matagal ba akong nanahimik
kaya kayo tumigil ng pagpaparangal sa akin?
12 Akala ninyo'y tama ang inyong ginagawa.
Ibubunyag ko ang masama ninyong gawa;
at tingnan ko lang kung tutulungan kayo ng mga diyus-diyosang iyan.
13 Ang diyus-diyosang tinatawag ninyo'y hindi makatutulong o makakapagligtas, kahit kayo'y managhoy;
ang mga diyos ninyo'y lilipad kung hangin ay umihip,
kaunting ihip lamang, sila'y itataboy.
Subalit ang taong sa aki'y may tiwala at laging umaasa,
ang banal na bundok at ang lupaing ito'y mamanahin niya.”
Ang Pangakong Tulong at Pagpapagaling ng Diyos
14 Ang sabi ni Yahweh:
“Ang mga hinirang ay inyong bayaang magbalik sa akin,
ang bawat hadlang sa daan ay inyong alisin; ang landas ay gawin at inyong ayusin.”
15 “Ako ang Kataas-taasan at Banal na Diyos,
ang Diyos na walang hanggan.
Matataas at banal na lugar ang aking tahanan,
sa mababang-loob at nagsisisi, ako ay sasama,
aking ibabalik ang pagtitiwala nila at pag-asa.
16 Ako ang nagbigay ng buhay sa aking bayan,
sila'y hindi ko patuloy na uusigin;
at ang galit ko sa kanila'y
hindi mananatili sa habang panahon.
17 Nagalit ako sa kanila dahil sa kanilang kasalana't kasakiman,
kaya sila'y aking itinakwil.
Ngunit matigas ang kanilang ulo at patuloy na sumuway sa akin.
18 Sa kabila ng ginawa nila, sila'y aking pagagalingin at tutulungan,
at ang nagluluksa'y aking aaliwin.
19 Bibigyan(A) ko ng kapayapaan ang lahat, maging nasa malayo o nasa malapit man.
Aking pagagalingin ang aking bayan.
20 Ngunit ang masasama ay tulad ng dagat na laging maalon,
walang pahinga sa buong panahon;
mga burak at putik buhat sa ilalim ang iniaahon.
21 Walang(B) kapayapaan ang mga makasalanan.” Sabi ng aking Diyos.
Footnotes
- 9 sa hari: o kaya'y kay Molec .
Isaiah 57
New International Version
57 The righteous perish,(A)
and no one takes it to heart;(B)
the devout are taken away,
and no one understands
that the righteous are taken away
to be spared from evil.(C)
2 Those who walk uprightly(D)
enter into peace;
they find rest(E) as they lie in death.
3 “But you—come here, you children of a sorceress,(F)
you offspring of adulterers(G) and prostitutes!(H)
4 Who are you mocking?
At whom do you sneer
and stick out your tongue?
Are you not a brood of rebels,(I)
the offspring of liars?
5 You burn with lust among the oaks(J)
and under every spreading tree;(K)
you sacrifice your children(L) in the ravines
and under the overhanging crags.
6 The idols(M) among the smooth stones of the ravines are your portion;
indeed, they are your lot.
Yes, to them you have poured out drink offerings(N)
and offered grain offerings.
In view of all this, should I relent?(O)
7 You have made your bed on a high and lofty hill;(P)
there you went up to offer your sacrifices.(Q)
8 Behind your doors and your doorposts
you have put your pagan symbols.
Forsaking me, you uncovered your bed,
you climbed into it and opened it wide;
you made a pact with those whose beds you love,(R)
and you looked with lust on their naked bodies.(S)
9 You went to Molek[a](T) with olive oil
and increased your perfumes.(U)
You sent your ambassadors[b](V) far away;
you descended to the very realm of the dead!(W)
10 You wearied(X) yourself by such going about,
but you would not say, ‘It is hopeless.’(Y)
You found renewal of your strength,(Z)
and so you did not faint.
11 “Whom have you so dreaded and feared(AA)
that you have not been true to me,
and have neither remembered(AB) me
nor taken this to heart?(AC)
Is it not because I have long been silent(AD)
that you do not fear me?
12 I will expose your righteousness and your works,(AE)
and they will not benefit you.
13 When you cry out(AF) for help,
let your collection of idols save(AG) you!
The wind will carry all of them off,
a mere breath will blow(AH) them away.
But whoever takes refuge(AI) in me
will inherit the land(AJ)
and possess my holy mountain.”(AK)
Comfort for the Contrite
14 And it will be said:
“Build up, build up, prepare the road!(AL)
Remove the obstacles out of the way of my people.”(AM)
15 For this is what the high and exalted(AN) One says—
he who lives forever,(AO) whose name is holy:
“I live in a high(AP) and holy place,
but also with the one who is contrite(AQ) and lowly in spirit,(AR)
to revive the spirit of the lowly
and to revive the heart of the contrite.(AS)
16 I will not accuse(AT) them forever,
nor will I always be angry,(AU)
for then they would faint away because of me—
the very people(AV) I have created.
17 I was enraged by their sinful greed;(AW)
I punished them, and hid(AX) my face in anger,
yet they kept on in their willful ways.(AY)
18 I have seen their ways, but I will heal(AZ) them;
I will guide(BA) them and restore comfort(BB) to Israel’s mourners,
19 creating praise on their lips.(BC)
Peace, peace,(BD) to those far and near,”(BE)
says the Lord. “And I will heal them.”
20 But the wicked(BF) are like the tossing sea,(BG)
which cannot rest,
whose waves cast up mire(BH) and mud.
21 “There is no peace,”(BI) says my God, “for the wicked.”(BJ)
Footnotes
- Isaiah 57:9 Or to the king
- Isaiah 57:9 Or idols
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.