Add parallel Print Page Options

50 Sinabi(A) ni Yahweh:

“Pinalayas ko ba ang aking bayan,
    tulad ng isang lalaking pinalayas at hiniwalayan ang kanyang asawa?
    Kung gayon, nasaan ang kasulatan ng ating paghihiwalay?
Pinagtaksilan ko ba kayo para maging bihag,
    tulad ng amang nagbenta ng anak upang maging alipin?
Hindi! Nabihag kayo dahil sa inyong kasalanan,
    itinapon kayo dahil sa inyong kasamaan.
Bakit ang bayan ko'y hindi kumilos
    nang sila'y lapitan ko para iligtas?
Nang ako'y tumawag isa ma'y walang sumagot.
Bakit? Wala ba akong lakas para iligtas sila?
Kaya kong tuyuin ang dagat sa isang salita lamang.
    Magagawa kong disyerto ang ilog
    upang mamatay sa uhaw ang mga isda roon.
Ang bughaw na langit ay magagawa kong
    kasing-itim ng damit-panluksa.”

Ang Pagsunod ng Lingkod ni Yahweh

Ang Panginoong Yahweh ang nagturo sa akin ng aking sasabihin,
    para tulungan ang mahihina.
Tuwing umaga'y nananabik akong malaman
    kung ano ang ituturo niya sa akin.
Binigyan ako ng Panginoong Yahweh ng pang-unawa,
    hindi ako naghimagsik
    o tumalikod sa kanya.
Hindi(B) ako gumanti nang bugbugin nila ako,
    hindi ako kumibo nang insultuhin nila ako.
Pinabayaan ko silang bunutin ang aking balbas
    at luraan ang aking mukha.

Hindi ko pinansin ang mga pag-insultong ginawa nila sa akin,
    sapagkat ang Panginoong Yahweh ang tumutulong sa akin.
Handa akong magtiis,
    sapagkat aking nalalaman na ako'y hindi mapapahiya.
Ang(C) Diyos ay malapit,
    at siya ang magpapatunay na wala akong sala.
May mangangahas bang ako'y usigin?
    Magharap kami sa hukuman,
    at ilahad ang kanyang paratang.
Ang Panginoong Yahweh mismo ang magtatanggol sa akin.
    Sino ang makapagpapatunay na ako ay may sala?
Mawawalang lahat ang nagbibintang sa akin,
    tulad ng damit na nginatngat ng insekto.

10 Kayong lahat na may paggalang kay Yahweh,
    at sumusunod sa utos ng kanyang lingkod,
maaaring ang landas ninyo ay maging madilim,
    gayunma'y magtiwala kayo at umasa
    sa kapangyarihan ng Diyos na si Yahweh.
11 Kayo namang nagbabalak magpahamak sa iba
    ang siyang magdurusa sa inyong binabalak.
Kahabag-habag ang sasapitin ninyo
    sapagkat si Yahweh ang gagawa nito.

Israel’s Sin and the Servant’s Obedience

50 This is what the Lord says:

“Where is your mother’s certificate of divorce(A)
    with which I sent her away?
Or to which of my creditors
    did I sell(B) you?
Because of your sins(C) you were sold;(D)
    because of your transgressions your mother was sent away.
When I came, why was there no one?
    When I called, why was there no one to answer?(E)
Was my arm too short(F) to deliver you?
    Do I lack the strength(G) to rescue you?
By a mere rebuke(H) I dry up the sea,(I)
    I turn rivers into a desert;(J)
their fish rot for lack of water
    and die of thirst.
I clothe the heavens with darkness(K)
    and make sackcloth(L) its covering.”

The Sovereign Lord(M) has given me a well-instructed tongue,(N)
    to know the word that sustains the weary.(O)
He wakens me morning by morning,(P)
    wakens my ear to listen like one being instructed.(Q)
The Sovereign Lord(R) has opened my ears;(S)
    I have not been rebellious,(T)
    I have not turned away.
I offered my back to those who beat(U) me,
    my cheeks to those who pulled out my beard;(V)
I did not hide my face
    from mocking and spitting.(W)
Because the Sovereign Lord(X) helps(Y) me,
    I will not be disgraced.
Therefore have I set my face like flint,(Z)
    and I know I will not be put to shame.(AA)
He who vindicates(AB) me is near.(AC)
    Who then will bring charges against me?(AD)
    Let us face each other!(AE)
Who is my accuser?
    Let him confront me!
It is the Sovereign Lord(AF) who helps(AG) me.
    Who will condemn(AH) me?
They will all wear out like a garment;
    the moths(AI) will eat them up.

10 Who among you fears(AJ) the Lord
    and obeys(AK) the word of his servant?(AL)
Let the one who walks in the dark,
    who has no light,(AM)
trust(AN) in the name of the Lord
    and rely on their God.
11 But now, all you who light fires
    and provide yourselves with flaming torches,(AO)
go, walk in the light of your fires(AP)
    and of the torches you have set ablaze.
This is what you shall receive from my hand:(AQ)
    You will lie down in torment.(AR)