Font Size
                  
                
              
            
以赛亚书 5:7-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以赛亚书 5:7-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
7 万军之耶和华的葡萄园就是以色列家,他所喜爱的树就是犹大人。他指望的是公平,谁知倒有暴虐[a];指望的是公义,谁知倒有冤声。
8 祸哉!那些以房接房,以地连地,以至不留余地的,只顾自己独居境内。 9 我耳闻万军之耶和华说:“必有许多又大又美的房屋成为荒凉,无人居住。
Read full chapterFootnotes
- 以赛亚书 5:7 或作:倒流人血。
以赛亚书 5:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以赛亚书 5:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 万军之耶和华的葡萄园就是以色列,
祂所喜爱的葡萄树就是犹大人。
祂希望看到公平,
却只看见杀戮;
指望看到公义,
却只听见冤声。
以色列的罪恶
8 那些不断建房置田、占光土地、
独居其中的人有祸了!
9 我亲耳听到万军之耶和华说:
“许多富丽堂皇的房屋必荒废,无人居住。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) 
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) 
    Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.