Isaiah 59
New American Standard Bible
Separation from God
59 Behold, (A)the Lord’s hand is not so short
That it cannot save;
(B)Nor is His ear so dull
That it cannot hear.
2 But your (C)wrongdoings have caused a separation between you and your God,
And your sins have hidden His [a]face from you so that He does (D)not hear.
3 For your (E)hands are defiled with blood,
And your fingers with wrongdoing;
Your lips have spoken (F)deceit,
Your tongue mutters wickedness.
4 (G)No one sues righteously and (H)no one pleads [b]honestly.
They (I)trust in confusion and speak lies;
They (J)conceive trouble and give birth to disaster.
5 They hatch vipers’ eggs and (K)weave the spider’s web;
The one who eats of their eggs dies,
And from what is crushed, a snake breaks out.
6 Their webs will not become clothing,
Nor will they (L)cover themselves with their works;
Their (M)works are works of wrongdoing,
And an (N)act of violence is in their [c]hands.
7 (O)Their feet run to evil,
And they hurry to shed innocent blood;
(P)Their thoughts are thoughts of wrongdoing,
Devastation and destruction are in their paths.
8 They do not know the (Q)way of peace,
And there is (R)no justice in their tracks;
They have made their paths crooked,
(S)Whoever walks on [d]them does not know peace.
A Confession of Wickedness
9 Therefore (T)justice is far from us,
And righteousness does not reach us;
We (U)hope for light, but there is darkness,
For brightness, but we walk in gloom.
10 We (V)grope for the wall like people who are blind,
We grope like those who have no eyes.
We (W)stumble at midday as in the twilight;
Among those who are healthy we are (X)like the dead.
11 All of us growl like bears,
And (Y)moan sadly like doves;
We hope for (Z)justice, but there is none;
For salvation, but it is far from us.
12 For our (AA)wrongful acts have multiplied before You,
And our (AB)sins have testified against us;
For our wrongful acts are with us,
And [e]we know our wrongdoings:
13 [f]Offending and (AC)denying the Lord,
And turning away from our God,
Speaking (AD)oppression and revolt,
Conceiving and (AE)uttering lying words from the heart.
14 (AF)Justice is turned back,
And (AG)righteousness stands far away;
For truth has stumbled in the street,
And uprightness cannot enter.
15 Truth is lacking,
And one who turns aside from evil (AH)makes himself a prey.
Now the Lord saw,
And it was [g]displeasing in His sight (AI)that there was no justice.
16 And He saw that there was (AJ)no one,
And was amazed that there was not one to intercede;
Then His (AK)own arm brought salvation to Him,
And His righteousness upheld Him.
17 He put on (AL)righteousness like a breastplate,
And a (AM)helmet of salvation on His head;
And He put on (AN)garments of vengeance for clothing
And wrapped Himself with (AO)zeal as a cloak.
18 (AP)According to their deeds, [h]so will He repay:
Wrath to His adversaries, [i]retribution to His enemies;
To the coastlands He will [j]deal [k]retribution.
19 So they will fear the name of the Lord from the (AQ)west
And His glory from the (AR)rising of the sun,
For He will (AS)come like a [l]rushing stream
Which the wind of the Lord drives.
20 “A (AT)Redeemer will come to Zion,
And to those in Jacob who (AU)turn from wrongdoing,” declares the Lord.
21 “As for Me, this is My (AV)covenant with them,” says the Lord: “My (AW)Spirit who is upon you, and My (AX)words which I have put in your mouth shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your [m]offspring, nor from the mouth of your [n]offspring’s offspring,” says the Lord, “from now and forever.”
Footnotes
- Isaiah 59:2 As in ancient versions; MT faces
- Isaiah 59:4 Lit in truth
- Isaiah 59:6 Lit palms
- Isaiah 59:8 Lit it
- Isaiah 59:12 Lit our wrongdoings we know them
- Isaiah 59:13 Or Revolting against and
- Isaiah 59:15 Or evil
- Isaiah 59:18 Lit accordingly
- Isaiah 59:18 Lit requital
- Isaiah 59:18 Lit repay
- Isaiah 59:18 Lit requital
- Isaiah 59:19 Lit narrow
- Isaiah 59:21 Lit seed
- Isaiah 59:21 Lit seed
以賽亞書 59
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
因罪與主隔絕
59 看啊,耶和華的臂膀並非沒有力量拯救,
祂的耳朵並非聾得聽不見。
2 你們的罪過使你們與上帝隔絕,
你們的罪惡使祂轉臉不看你們,
也不聽你們的祈求。
3 你們的手染滿了血污,
手指沾滿了罪惡。
你們的嘴唇吐出謊言,
舌頭嘀咕惡事。
4 無人按公義訴訟,
無人憑誠實申辯。
你們依靠詭辯,口出謊言,
心懷鬼胎,生出罪惡。
5 你們孵毒蛇蛋,
人吃了這蛋必死,
蛋破後爬出毒蛇。
你們編蜘蛛網,
6 這網不能做衣服遮蓋你們。
你們行為邪惡,
做事殘暴。
7 你們奔向邪惡,
急於濫殺無辜;
你們心懷惡念,
所到之處大肆毀滅。
8 你們不知道平安之路,
你們的行徑毫無公正;
你們走歪門邪道,
跟從你們的必得不到平安。
9 因此,正義遠離我們,
公義臨不到我們。
我們渴望光明,卻得到黑暗;
我們渴望曙光,卻仍然走在幽暗中。
10 我們像盲人一樣沿牆摸索,
像無眼睛的人一樣探路。
我們在中午也跌跌撞撞,
如同走在晚上。
我們在強壯人當中如同死人。
11 我們像熊一樣咆哮,
如鴿子一般哀鳴。
我們渴望正義,卻得不到;
渴望得到拯救,卻遙不可及。
12 因為我們在上帝面前過犯纍纍,
我們的罪惡向我們發出控訴。
我們被過犯纏身,自知有罪。
13 我們悖逆,否認耶和華,
離棄我們的上帝,
說欺壓、叛逆的話,
吐露心中編織的謊言。
14 正義被趕逐,
公義不能靠近,
真理倒在街上,
正直被拒之門外。
15 真理無處可尋,
遠離惡事的人反成了獵物。
耶和華因正義蕩然無存而不悅。
16 祂因無人、
無一個人主持公道而驚訝,
於是親自伸出臂膀,
以自己的公義施行拯救。
17 祂以公義作鎧甲,
以救恩作頭盔,
以復仇作衣服,
以熱忱作外袍。
18 祂必按各人的行為報應各人,
向祂的敵人發烈怒,
懲罰祂的仇敵,
向眾海島施行報應。
19 這樣,日落之處的人必敬畏耶和華的名,
日出之地的人必對祂的榮耀肅然起敬。
祂必奔來,如被耶和華之氣推動的急流。
20 耶和華說:「必有一位救贖主來到錫安,
到雅各那些離棄罪惡的子孫那裡。」
21 耶和華說:「我親自與他們立約,我賜給他們的靈和我放在他們口中的話,必不離開他們和他們的子子孫孫,從現在直到永遠。這是耶和華說的。」
Isaiah 59
Common English Bible
Alienation from God
59 Look! The Lord does not lack the power to save,
nor are his ears too dull to hear,
2 but your misdeeds have separated you from your God.
Your sins have hidden his face from you
so that you aren’t heard.
3 Your hands are stained with blood,
and your fingers with guilt.
Your lips speak lies;
your tongues mutter malice.
4 No one sues honestly;
no one pleads truthfully.
By trusting in emptiness and speaking deceit,
they conceive harm and give birth to malice.
5 They hatch adders’ eggs,
and weave spiderwebs.
Whoever eats their eggs will die.
Moreover, the crushed egg hatches a viper.
6 Their webs can’t serve as clothing;
they can’t cover themselves with their deeds.
Their deeds are deeds of malice,
and the work of violence is in their hands.
7 Their feet run to evil;
they rush to shed innocent blood.
Their thoughts are thoughts of malice;
desolation and destruction litter their highways.
8 They don’t know the way of peace;
there’s no justice in their paths.
They make their roads crooked;
no one who walks in them knows peace.
Injustice obscures vision
9 Because of all this, justice is far from us,
and righteousness beyond our reach.
We expect light, and there is darkness;
we await a gleam of light, but walk about in gloom.
10 We grope along the wall like the blind;
like those without eyes we grope.
We stumble at noonday as if it were twilight,
and among the strong as if we were dying.
11 All of us growl like bears,
and like doves we moan.
We expect justice, but there is none;
we await salvation, but it is far from us.
12 Our rebellions are numerous in your presence;
our sins testify against us.
Our rebellions are with us;
we’re aware of our guilt:
13 defying and denying the Lord,
turning away from our God,
planning oppression and revolt,
muttering lying words conceived in our minds.
14 Justice is pushed aside;
righteousness stands far off,
because truth has stumbled in the public square,
and honesty can’t enter.
15 Truth is missing;
anyone turning from evil is plundered.
God will intervene
The Lord looked and was upset at the absence of justice.
16 Seeing that there was no one,
and astonished that no one would intervene,
God’s arm brought victory,
upheld by righteousness,
17 putting on righteousness as armor
and a helmet of salvation on his head,
putting on garments of vengeance,
and wrapping himself in a cloak of zeal.
18 God will repay according to their actions:
wrath to his foes, retribution to enemies,
retribution to the coastlands,
19 so those in the west will fear the Lord’s name,
and those in the east will fear God’s glory.
It will come like a rushing river
that the Lord’s wind drives on.
20 A redeemer will come to Zion
and to those in Jacob who stop rebelling,
says the Lord.
21 As for me, this is my covenant with them, says the Lord.
My spirit, which is upon you,
and my words, which I have placed in your mouth
won’t depart from your mouth,
nor from the mouths of your descendants,
nor from the mouths of your descendants’ children,
says the Lord,
forever and always.
Isaiah 59
New International Version
Sin, Confession and Redemption
59 Surely the arm(A) of the Lord is not too short(B) to save,
nor his ear too dull to hear.(C)
2 But your iniquities have separated(D)
you from your God;
your sins have hidden his face from you,
so that he will not hear.(E)
3 For your hands are stained with blood,(F)
your fingers with guilt.(G)
Your lips have spoken falsely,(H)
and your tongue mutters wicked things.
4 No one calls for justice;(I)
no one pleads a case with integrity.
They rely(J) on empty arguments, they utter lies;(K)
they conceive trouble and give birth to evil.(L)
5 They hatch the eggs of vipers(M)
and spin a spider’s web.(N)
Whoever eats their eggs will die,
and when one is broken, an adder is hatched.
6 Their cobwebs are useless for clothing;
they cannot cover themselves with what they make.(O)
Their deeds are evil deeds,
and acts of violence(P) are in their hands.
7 Their feet rush into sin;
they are swift to shed innocent blood.(Q)
They pursue evil schemes;(R)
acts of violence mark their ways.(S)
8 The way of peace they do not know;(T)
there is no justice in their paths.
They have turned them into crooked roads;(U)
no one who walks along them will know peace.(V)
9 So justice is far from us,
and righteousness does not reach us.
We look for light, but all is darkness;(W)
for brightness, but we walk in deep shadows.
10 Like the blind(X) we grope along the wall,
feeling our way like people without eyes.
At midday we stumble(Y) as if it were twilight;
among the strong, we are like the dead.(Z)
11 We all growl like bears;
we moan mournfully like doves.(AA)
We look for justice, but find none;
for deliverance, but it is far away.
12 For our offenses(AB) are many in your sight,
and our sins testify(AC) against us.
Our offenses are ever with us,
and we acknowledge our iniquities:(AD)
13 rebellion(AE) and treachery against the Lord,
turning our backs(AF) on our God,
inciting revolt and oppression,(AG)
uttering lies(AH) our hearts have conceived.
14 So justice(AI) is driven back,
and righteousness(AJ) stands at a distance;
truth(AK) has stumbled in the streets,
honesty cannot enter.
15 Truth(AL) is nowhere to be found,
and whoever shuns evil becomes a prey.
The Lord looked and was displeased
that there was no justice.(AM)
16 He saw that there was no one,(AN)
he was appalled that there was no one to intervene;(AO)
so his own arm achieved salvation(AP) for him,
and his own righteousness(AQ) sustained him.
17 He put on righteousness as his breastplate,(AR)
and the helmet(AS) of salvation on his head;
he put on the garments(AT) of vengeance(AU)
and wrapped himself in zeal(AV) as in a cloak.
18 According to what they have done,
so will he repay(AW)
wrath to his enemies
and retribution to his foes;
he will repay the islands(AX) their due.
19 From the west,(AY) people will fear the name of the Lord,
and from the rising of the sun,(AZ) they will revere his glory.(BA)
For he will come like a pent-up flood
that the breath(BB) of the Lord drives along.[a]
20 “The Redeemer(BC) will come to Zion,(BD)
to those in Jacob who repent of their sins,”(BE)
declares the Lord.
21 “As for me, this is my covenant(BF) with them,” says the Lord. “My Spirit,(BG) who is on you, will not depart from you,(BH) and my words that I have put in your mouth(BI) will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the Lord.
Footnotes
- Isaiah 59:19 Or When enemies come in like a flood, / the Spirit of the Lord will put them to flight
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

