Add parallel Print Page Options

The Lord Gives an Invitation

55 “Hey,[a] all who are thirsty, come to the water!
You who have no money, come!
Buy and eat!
Come! Buy wine and milk
without money and without cost.[b]
Why pay money for something that will not nourish you?[c]
Why spend[d] your hard-earned money[e] on something that will not satisfy?
Listen carefully[f] to me and eat what is nourishing![g]
Enjoy fine food.[h]
Pay attention and come to me.
Listen, so you can live.[i]
Then I will make an unconditional covenantal promise to[j] you,
just like the reliable covenantal promises I made to David.[k]
Look, I made him a witness to nations,[l]
a ruler and commander of nations.”
Look, you will summon nations[m] you did not previously know;
nations[n] that did not previously know you will run to you,
because of the Lord your God,
the Holy One of Israel,[o]
for he bestows honor on you.
Seek the Lord while he makes himself available;[p]
call to him while he is nearby!
The wicked need to abandon their lifestyle[q]
and sinful people their plans.[r]
They should return[s] to the Lord, and he will show mercy to them,[t]
and to their God, for he will freely forgive them.[u]
“Indeed,[v] my plans[w] are not like[x] your plans,
and my deeds[y] are not like[z] your deeds,” says the Lord,
“for just as the sky[aa] is higher than the earth,
so my deeds[ab] are superior to[ac] your deeds
and my plans[ad] superior to your plans.
10 [ae] The rain and snow fall from the sky
and do not return,
but instead water the earth
and make it produce and yield crops,
and provide seed for the planter and food for those who must eat.
11 In the same way, the promise that I make
does not return to me, having accomplished nothing.[af]
No, it is realized as I desire
and is fulfilled as I intend.”[ag]
12 Indeed you will go out with joy;
you will be led along in peace;
the mountains and hills will give a joyful shout before you,
and all the trees in the field will clap their hands.
13 Evergreens will grow in place of thorn bushes,
firs will grow in place of nettles;
they will be a monument to the Lord,[ah]
a permanent reminder that will remain.[ai]

Footnotes

  1. Isaiah 55:1 tn The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe, ah”) was used in funeral laments and is often prefixed to judgment oracles for rhetorical effect. But here it appears to be a simple interjection, designed to grab the audience’s attention. Perhaps there is a note of sorrow or pity. See BDB 223 s.v.
  2. Isaiah 55:1 sn The statement is an oxymoron. Its ironic quality adds to its rhetorical impact. The statement reminds one of the norm (one must normally buy commodities) as it expresses the astounding offer. One might paraphrase the statement: “Come and take freely what you normally have to pay for.”
  3. Isaiah 55:2 tn Heb “for what is not food.”
  4. Isaiah 55:2 tn The interrogative particle and the verb “spend” are understood here by ellipsis (note the preceding line).
  5. Isaiah 55:2 tn Heb “your labor,” which stands by metonymy for that which one earns.
  6. Isaiah 55:2 tn The infinitive absolute follows the imperative and lends emphasis to the exhortation.
  7. Isaiah 55:2 tn Heb “good” (so NASB, NIV, NRSV).
  8. Isaiah 55:2 tn Heb “Let your appetite delight in fine food.”sn Nourishing, fine food here represents the blessings God freely offers. These include forgiveness, a new covenantal relationship with God, and national prominence (see vv. 3-6).
  9. Isaiah 55:3 tn The jussive with vav (ו) conjunctive following the imperative indicates purpose/result.sn To live here refers to covenantal blessing, primarily material prosperity and national security (see vv. 4-5, 13, and Deut 30:6, 15, 19-20).
  10. Isaiah 55:3 tn Or “an eternal covenant with.”
  11. Isaiah 55:3 tn Heb “the reliable expressions of loyalty of David.” The syntactical relationship of חַסְדֵי (khasde, “expressions of loyalty”) to the preceding line is unclear. If the term is appositional to בְּרִית (berit, “covenant”), then the Lord here transfers the promises of the Davidic covenant to the entire nation. Another option is to take חַסְדֵי (khasde) as an adverbial accusative and to translate “according to the reliable covenantal promises.” In this case the new covenantal arrangement proposed here is viewed as an extension or perhaps fulfillment of the Davidic promises. A third option, the one reflected in the above translation, is to take the last line as comparative. In this case the new covenant being proposed is analogous to the Davidic covenant. Verses 4-5, which compare David’s international prominence to what Israel will experience, favors this view. In all three of these interpretations, “David” is an objective genitive; he is the recipient of covenantal promises. A fourth option would be to take David as a subjective genitive and understand the line as giving the basis for the preceding promise: “Then I will make an unconditional covenantal promise to you, because of David’s faithful acts of covenantal loyalty.”
  12. Isaiah 55:4 sn Ideally the Davidic king was to testify to the nations of God’s greatness (cf. Pss 18:50 HT [18:49 ET]; 22:28 HT [22:27 ET]). See J. H. Eaton, Kingship in the Psalms (SBT), 182-84.
  13. Isaiah 55:5 tn Heb “a nation,” but the singular is collective here, as the plural verbs in the next line indicate (note that both “know” and “run” are third plural forms).
  14. Isaiah 55:5 tn Heb “a nation,” but the singular is collective here, as the plural verbs that follow indicate.
  15. Isaiah 55:5 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
  16. Isaiah 55:6 tn Heb “while he allows himself to be found.” The Niphal form has a tolerative force here.
  17. Isaiah 55:7 tn Heb “Let the wicked one abandon his way.” The singular is collective.
  18. Isaiah 55:7 tn Heb “and the man of evil his thoughts.” The singular is collective.
  19. Isaiah 55:7 tn Heb “let him return.” The singular is collective, meaning “let them.”
  20. Isaiah 55:7 tn The imperfect with vav (ו) conjunctive after the jussive indicates purpose/result.
  21. Isaiah 55:7 sn The appeal and promise of vv. 6-7 echoes the language of Deut 4:25-31; 30:1-10; and 1 Kgs 8:46-53, all of which anticipate the exile and speak of the prerequisites for restoration.
  22. Isaiah 55:8 tn Or “For” (KJV, NAB, NASB, NIV).
  23. Isaiah 55:8 tn Or “thoughts” (so many English versions).
  24. Isaiah 55:8 tn Heb “are not.” “Like” is interpretive, but v. 9 indicates that a comparison is in view.
  25. Isaiah 55:8 tn Heb “ways” (so many English versions).
  26. Isaiah 55:8 tn Heb “are not.” “Like” is interpretive, but v. 9 indicates that a comparison is in view.
  27. Isaiah 55:9 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
  28. Isaiah 55:9 tn Heb “ways” (so many English versions).
  29. Isaiah 55:9 tn Heb “are higher than.”
  30. Isaiah 55:9 tn Or “thoughts” (so many English versions).
  31. Isaiah 55:10 tn This verse begins in the Hebrew text with כִּי כַּאֲשֶׁר (ki kaʾasher, “for, just as”), which is completed by כֵּן (ken, “so, in the same way”) at the beginning of v. 11. For stylistic reasons, this lengthy sentence is divided up into separate sentences in the translation.
  32. Isaiah 55:11 tn Heb “so is the word which goes out from my mouth, it does not return to me empty.” “Word” refers here to divine promises, like the ones made just prior to and after this (see vv. 7b, 12-13).
  33. Isaiah 55:11 tn Heb “but it accomplishes what I desire, and succeeds in what I commission it with.”sn Verses 8-11 focus on the reliability of the divine word and support the promises before (vv. 3-5, 7b) and after (vv. 12-13) this. Israel can be certain that repentance will bring forgiveness and a new covenantal relationship because God’s promises are reliable. In contrast to human plans (or “thoughts”), which are destined to fail (Ps 94:11) apart from divine approval (Prov 19:21), and human deeds (or “ways”), which are evil and lead to destruction (Prov 1:15-19; 3:31-33; 4:19), God’s plans are realized, and his deeds accomplish something positive.
  34. Isaiah 55:13 tn Heb “to the Lord for a name.” For שֵׁם (shem) used in the sense of “monument,” see also 56:5, where it stands parallel to יָד (yad).
  35. Isaiah 55:13 tn Or, more literally, “a permanent sign that will not be cut off.”

 神白白的恩惠

55 唉!口渴的人哪!你们都就近水来吧。

没有银钱的,你们也要来,买了就吃。

你们要来,买酒和奶,

不用银子,也不用付代价。

你们为甚么用银子去买那不是食物的呢?

为甚么用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢?

你们要留心听我的话,就可以吃美物,

使你们的心灵享受肥甘。

你们要侧耳而听,要到我这里来;

你们要听,就可以存活;

我必与你们立永远的约,

就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。

看哪!我已经立了他作万族的见证人,

为万族的首领和司令。

看哪!你要召聚你不认识的国;

那些素来不认识你的国也必奔向你,

都因耶和华你的 神、以色列的圣者的缘故,

因为他已经荣耀了你。

 神言出必行

你们要趁着耶和华可以寻找的时候,寻找他,

趁着他靠近的时候,呼求他。

恶人要离弃自己的道路,

不义的人当除去自己的意念,

回转过来归向耶和华,

耶和华就必怜悯他。

你们当回转过来归向我们的 神,

因为他大大赦免人的罪。

耶和华说:“我的意念不是你们的意念,

你们的道路也不是我的道路。

天怎样高过地,

我的道路也怎样高过你们的道路,

我的意念也怎样高过你们的意念。

10 雨雪怎样从天上降下来,

不再返回天上,却灌溉大地,

使地上的植物发芽结实,

使撒种的有种子,吃的人有粮食;

11 从我的口所出的话也必这样,

必不徒然返回我这里,

却要作成我所喜悦的,

使它在我差遣它去作的事上必然亨通。

12 你们必欢欢喜喜出来,

平平安安蒙引导;

大山小山都必在你们面前发声欢呼,

田野所有的树木也都拍掌。

13 松树要长起来代替荆棘,

番石榴要长起来代替蒺藜。

这要为耶和华留名,

作永远不能废掉的记号。”