Add parallel Print Page Options

People Will Return to Jerusalem

54 The Lord says, “Sing, ·Jerusalem [L barren one; Gal. 4:27].
    ·You are like a woman who [L …who] never gave birth to children.
Start singing and shout for joy.
    You never ·felt the pain of giving birth [were in labor],
·but you will have more children [L for more are the children of the desolate one]
    than the woman who has a husband.
Make your tent bigger;
    stretch ·it [L your tent curtains] out and make it wider.
    Do not hold back.
Make the ·ropes [cords] longer
    and its stakes stronger,
because you will spread out to the right and to the left.
    Your ·children [descendants; offspring; seed] will take ·over [possession of] other nations,
and they will ·again live in [resettle] cities that once were ·destroyed [ruined; desolate].

“Don’t be afraid, because you will not be ashamed.
    Don’t be ·embarrassed [discouraged], because you will not be disgraced.
You will forget the shame ·you felt earlier [L of your youth];
    you will not remember the ·shame [disgrace; reproach] ·you felt when you lost your husband [of your widowhood; or of your abandonment].
·The God who made you is like [L For your Maker is] your husband.
    His name is the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
The Holy One of Israel [1:4] is ·the one who saves you [your redeemer].
    He is called the God of all the earth.
You were like a woman ·whose husband left her [deserted; abandoned],
    ·and you were very sad [L grieved/distressed in spirit].
You were like a wife who married young
    and then ·her husband left her [was rejected].
But the Lord ·called you to be his [or will call you back],”
    says your God.
God says, “I left you for a ·short time [moment],
    but with great ·kindness [mercy; compassion] I will bring you back again.
I ·became very angry [had a surge/burst of anger]
    and hid from you for a ·time [moment],
but I will show you ·mercy [compassion] with ·kindness [lovingkindness; loyalty; covenant love] forever,”
    says the Lord ·who saves you [your redeemer].

The Lord says, “This day is like the ·time [days] of Noah to me [Gen. 6–9].
    I ·promised [swore] then that ·I [L the waters of Noah] would never ·flood [cover] the world again [Gen. 9:11].
In the same way, I ·promise [swore] I will not be angry with you
    or ·punish [rebuke] you again.
10 The mountains may ·disappear [move; be shaken],
    and the hills may ·come to an end [be removed; disappear],
but my ·love [lovingkindness; loyalty; covenant love] will never ·disappear [be moved/shaken];
    my ·promise [covenant; treaty] of peace will not ·come to an end [be removed; disappear],”
says the Lord who ·shows mercy to [has compassion for] you.

11 “·You poor city [L Afflicted one]. Storms have ·hurt [battered; tossed] you,
    and you have not been comforted.
But I will rebuild you with ·turquoise stones [gems],
    and I will build your foundations with ·sapphires [or lapis lazuli].
12 I will use ·rubies [or agate; or jasper] to build your ·walls [towers; battlements; pinnacles]
    and ·shining jewels [or beryl; or garnet; or crystal] for the gates
    and precious jewels for all your outer walls.
13 All your children will be taught by the Lord,
    and they will have much ·peace [prosperity; wholeness; C Hebrew: shalom].
14 I will ·build [establish] you ·using fairness [in righteousness].
·You will be safe from those who would hurt you [L Tyranny/oppression will be far from you],
    ·so you will have nothing to fear [terror will be far away].
    Nothing will come to make you afraid.
15 ·I will not send anyone to attack you [L If anyone attacks, it is not from me],
    and you will defeat those who do attack you.

16 “See, I made the blacksmith.
    He fans the fire to make it hotter,
    and he ·makes the kind of tool he wants [forges a weapon for his purpose].
In the same way I have made the destroyer to destroy.
17     So no weapon ·that is used [forged] against you will ·defeat you [succeed].
    You will ·show that those who speak against you are wrong [refute every accusation against you; L refute every tongue that rises against you in judgment].
These are the ·good things [heritage] my servants receive.
    Their ·victory [vindication; righteousness] comes from me,” says the Lord.

54 ¶ Jerizalèm, ou menm ki pa t' kapab fè pitit, rele, fè fèt! Ou menm ki pa t' janm konnen doulè tranche, chante, danse, fè kè ou kontan! Paske fanm gason pa t' okipe a ap gen plis pitit pase fanm mari l' pa t' janm kite l' la. Se Seyè a menm ki di sa.

Laji kote w'ap moute tant ou pou ou viv la! Louvri twal tant ou yo. Ou pa bezwen jennen. Lonje kòd ou yo, ranfòse pikèt ou yo!

Ou pral louvri lakou ou sou bò dwat ak sou bò gòch pou fè plas. Moun ou yo pral tounen nan peyi moun lòt nasyon yo te pran nan men yo. Yo pral plen tout lavil ki te rete san moun yo.

Ou pa bezwen pè! Yo p'ap derespekte ou ankò! Ou pa bezwen bese tèt ou, yo p'ap fè ou wont ankò! Ou pral bliye bagay lèd ou te fè lè ou te jenn marye a. Ou p'ap chonje lè ou te rete pou kont ou tankou yon fanm ki pèdi mari l'.

Bondye ki te kreye ou la pral tankou yon mari pou ou. Seyè ki gen tout pouvwa a, se konsa yo rele l'. Se Bondye pèp Izrayèl la, Bondye ki apa a, ki pral delivre ou. Se Bondye tout latè a yo rele l'.

¶ Ou tankou yon madanm mari l' kite l', epi ki nan gwo lapenn. Ou tankou yon madanm mari l' te renmen depi lè l' te jenn gason, men li vire do kite l'. Seyè a rele ou tounen vin jwenn li.

Men sa Bondye ou la di ou: -Mwen te kite ou pou yon ti tan. Men, m'ap tounen avè ou ankò paske mwen renmen ou anpil.

Kòlè te fè m' pèdi tèt mwen. Mwen te vire do ba ou. Men, kè m' fè m' mal pou ou. M'ap moutre ou jan m' toujou renmen ou. Se Seyè k'ap delivre ou la ki di ou sa.

Menm jan nan tan Noe, mwen te pwomèt mwen p'ap janm kite gwo inondasyon rive ankò sou latè. Konsa tou, mwen pwomèt koulye a m' p'ap janm fache sou nou ankò. Mwen p'ap rele dèyè nou, mwen p'ap pini nou ankò.

10 Ou te mèt wè mòn yo ap souke, ti mòn yo ap tranble, mwen p'ap janm sispann renmen ou. M'ap toujou kenbe kontra mwen te pase pou m' te toujou byen avè ou la. Se Seyè ki renmen ou lan ki di ou sa.

11 ¶ Seyè a di ankò: -Ou menm lavil Jerizalèm ki nan gwo lapenn, ki san sekou, ki san pesonn pou konsole ou, mwen pral poze bèl wòch pyè ak yon mòtye koulè pou fondasyon ou. Mwen pral rebati ou sou pyè safi.

12 M'ap bati fò ou yo ak pyè ribi, pòtay ou yo ak pyè malachi, miray ranpa ou yo ak bèl wòch pyè ki koute chè.

13 Se Seyè a menm ki pral moutre pitit ou yo tout bagay. Yo pral viv alèz ak kè poze.

14 Ou pral kanpe fèm paske tout moun ap mache dwat lakay ou. Pa fè mechanste. Ou pa bezwen pè pesonn. Ou pa bezwen gen kè sote. Anyen p'ap rive ou.

15 Si yo atake ou, sa p'ap soti nan mwen. Nenpòt moun ki va fè ou lagè pral tonbe devan ou.

16 Se mwen menm ki kreye bòs fòjon k'ap chofe dife chabon pou fè tout kalite zam. Se mwen menm tou ki fè lwijanboje yo pou kraze brize.

17 Men, tout zam y'a fè pou sèvi kont ou yo p'ap fè ou anyen. W'a gen repons nan bouch ou pou tout moun ki va akize ou nan tribinal. Se sa m'ap fè pou tout sèvitè m' yo. Se mwen k'ap defann kòz yo. Se Seyè a menm ki di sa!