Add parallel Print Page Options

16 Thus says the Lord,
    who makes a way in the sea,
    a path in the mighty waters,
17 who brings out chariot and horse,
    army and warrior;
they lie down, they cannot rise,
    they are extinguished, quenched like a wick:
18 Do not remember the former things,
    or consider the things of old.
19 I am about to do a new thing;
    now it springs forth, do you not perceive it?
I will make a way in the wilderness
    and rivers in the desert.
20 The wild animals will honour me,
    the jackals and the ostriches;
for I give water in the wilderness,
    rivers in the desert,
to give drink to my chosen people,
21     the people whom I formed for myself
so that they might declare my praise.

Read full chapter

16 耶 和 華 在 滄 海 中 開 道 , 在 大 水 中 開 路 ,

17 使 車 輛 、 馬 匹 、 軍 兵 、 勇 士 都 出 來 , 一 同 躺 下 , 不 再 起 來 ; 他 們 滅 沒 , 好 像 熄 滅 的 燈 火 。

18 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 不 要 記 念 從 前 的 事 , 也 不 要 思 想 古 時 的 事 。

19 看 哪 , 我 要 做 一 件 新 事 ; 如 今 要 發 現 , 你 們 豈 不 知 道 麼 ? 我 必 在 曠 野 開 道 路 , 在 沙 漠 開 江 河 。

20 野 地 的 走 獸 必 尊 重 我 ; 野 狗 和 鴕 鳥 也 必 如 此 。 因 我 使 曠 野 有 水 , 使 沙 漠 有 河 , 好 賜 給 我 的 百 姓 、 我 的 選 民 喝 。

21 這 百 姓 是 我 為 自 己 所 造 的 , 好 述 說 我 的 美 德 。

Read full chapter