Add parallel Print Page Options

Messengers from Babylon Visit Hezekiah

39 At that time Merodach Baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been ill and had recovered. Hezekiah welcomed[a] them and showed them his storehouse with its silver, gold, spices, and high-quality olive oil, as well as his whole armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.[b] Isaiah the prophet visited King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where do they come from?” Hezekiah replied, “They come from the distant land of Babylon.” Isaiah[c] asked, “What have they seen in your palace?” Hezekiah replied, “They have seen everything in my palace. I showed them everything in my treasuries.” Isaiah said to Hezekiah, “Listen to the message of the Lord of Heaven’s Armies: ‘Look, a time is coming when everything in your palace and the things your ancestors[d] have accumulated to this day will be carried away to Babylon; nothing will be left,’ says the Lord. ‘Some of your very own descendants whom you father[e] will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’” Hezekiah said to Isaiah, “The Lord’s message that you have announced is appropriate.”[f] Then he thought,[g] “For[h] there will be peace and stability during my lifetime.”

Footnotes

  1. Isaiah 39:2 tn Heb “was happy with”; NAB, NASB “was pleased”; NIV “received the envoys gladly.”
  2. Isaiah 39:2 tn Heb “there was nothing which Hezekiah did not show them in his house and in all his kingdom.”
  3. Isaiah 39:4 tn Heb “he”; the referent (Isaiah) has been specified in the translation for clarity.
  4. Isaiah 39:6 tn Heb “fathers” (so KJV, NAB, NASB, NIV).
  5. Isaiah 39:7 tn Heb “Some of your sons, who go out from you, whom you father.”
  6. Isaiah 39:8 tn Heb “good” (so KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “favorable.”
  7. Isaiah 39:8 tn Heb “and he said.” The verb אָמַר (ʾamar, “say”) is sometimes used of what one thinks (that is, says to oneself).
  8. Isaiah 39:8 tn Or “surely”; cf. CEV “At least.”

De afgezanten uit Babel

39 Korte tijd later stuurde Merodach-Baladan, de zoon van Baladan en koning van Babel, Hizkia een geschenk en zijn beste wensen, want hij had gehoord dat Hizkia van een zware ziekte was genezen. Hizkia stelde dit gebaar erg op prijs en leidde de afgezanten uit Babel rond in het paleis. Hij liet hen zijn schatkamers zien, die gevuld waren met zilver, goud, specerijen en parfums. Ook zijn wapenvoorraad en al zijn andere schatten liet hij zien. Toen kwam de profeet Jesaja bij de koning en vroeg: ‘Wat hebben die mannen gezegd? Waar komen zij vandaan?’ ‘Zij komen uit het verre Babel,’ gaf Hizkia als antwoord. ‘Wat hebben zij in uw paleis gezien?’ vroeg Jesaja. Hizkia antwoordde: ‘Ik heb hun al mijn bezittingen laten zien, al mijn kostbare schatten.’ Toen zei Jesaja tegen hem: ‘Luister naar deze boodschap van de Here van de hemelse legers: “Er komt een tijd dat alles wat u hebt, alle schatten die uw voorouders hebben verzameld, naar Babel zal worden weggevoerd. Niets zal er overblijven. Ook enkele van uw eigen zonen zullen worden weggevoerd om dienst te doen in het paleis van de koning van Babel.” ’ ‘Het woord van de Here dat u hebt gesproken, is goed,’ zei Hizkia, want hij dacht bij zichzelf: ‘Gedurende mijn leven zal er in elk geval vrede heersen!’