Add parallel Print Page Options

Warnings to North Israel

28 How terrible it will be for Samaria, the pride of Israel’s drunken people!
    That beautiful crown of flowers is just a dying plant.
It sits on a hill above a rich valley where drunkards live.
Look, the Lord has someone who is strong and full of power.
    That person will come like a storm of hail and strong wind.
He will come like a sudden flood of water pouring over the country.
    He will throw Samaria down to the ground.
That city, the pride of Israel’s drunken people,
    will be trampled underfoot.
That beautiful crown of flowers is just a dying plant.
    It sits on a hill above a rich valley.
That city will be like the first fig of summer.
    When a person sees it,
    he quickly picks it and eats it.

At that time the Lord of heaven’s armies
    will be like a beautiful crown.
He will be like a wonderful crown of flowers
    for his people who are left alive.
Then the Lord will give wisdom
    to the judges who rule his people.
The Lord will give strength
    to those who battle at the city gate.
But now those leaders are drunk with wine.
    They stumble from drinking too much beer.
The priests and prophets are drunk with beer.
    They are filled with wine.
They stumble from too much beer.
    The prophets are drunk when they see their visions.
    The judges stumble when they make their decisions.
Every table is covered with vomit.
    There is not a clean place anywhere.

The Lord is trying to teach the people a lesson.
    He is trying to make them understand his teachings.
But the people are like little babies.
    They are like babies who just nursed at their mother’s breast.
10 So they make fun of the Lord’s prophet and say:
    “A command here, a command there.
    A rule here, a rule there.
    A lesson here, a lesson there.”
11 So the Lord will use strange words and foreign languages
    to speak to these people.
12 God said to them,
    “Here is a place of rest.
Let the tired people come and rest.
    This is the place of peace.”
But the people would not listen.
13 So the words of the Lord will be,
    “A command here, a command there.
    A rule here, a rule there.
    A lesson here, a lesson there.”
They will fall back and will be defeated.
    They will be trapped and captured.

14 You who brag should listen to the Lord’s message.
    Pay attention, you leaders in Jerusalem.
15 You say, “We have made an agreement with death.
    We have a contract with death.
When punishment passes by,
    it won’t hurt us.
We will be safe with our lies.
    We will hide behind our tricks.”

16 Because of these things, this is what the Lord God says:

“I will put a stone in the ground in Jerusalem.
    This will be a tested stone.
Everything will be built on this important and precious rock.
    Anyone who trusts in it will never be disappointed.
17 I will use justice as a measuring line.
    I will use goodness to measure by.
The lies you hide behind will be destroyed as if by hail.
    They will be washed away as if in a flood.
18 Your agreement with death will be erased.
    Your contract with death will not help you.
When punishment comes,
    you will be crushed by it.
19 Whenever punishment comes, it will take you away.
    It will come morning after morning.
    It will defeat you by day and by night.
Those who hear of this punishment will be terrified.”
20 You will be like the man who tried to sleep
    on a bed that was too short for him.
And his blanket was too narrow
    to wrap around himself.
21 The Lord will fight as he did at Mount Perazim.
    He will be angry as he was in the Valley of Gibeon.
Then the Lord will do his work, his strange work.
    He will finish his job, his strange job.
22 Now, you must not make fun of these things.
    If you do, the ropes around you will become tighter.
The Lord of heaven’s armies has told me these things.
    He has told me how the whole earth will be destroyed.

The Lord Punishes Fairly

23 Listen closely to what I tell you.
    Listen carefully to what I say.
24 A farmer does not plow his field all the time.
    He does not go on working the soil.
25 He prepares the ground.
    Then he plants the dill seed and scatters the cummin seed.
He plants the wheat in rows.
    He plants barley in its special place,
    and other wheat in its own field.
26 His God teaches him
    and shows him the right way.
27 A farmer doesn’t use heavy boards to crush dill.
    He doesn’t use a wagon to crush cummin.
He uses a small stick to break open the dill.
    With a stick he opens the cummin.
28 The grain is ground to make bread.
    People do not ruin it by crushing it forever.
The farmer separates the wheat from the chaff with his cart.
    But he does not let his horses grind it.
29 This lesson comes from the Lord of heaven’s armies.
    He gives wonderful advice. He is very wise.

Lời Cảnh Cáo Vương Quốc Phía Bắc

28 Khốn cho vòng hoa kiêu ngạo của những người Ép-ra-im say sưa;
    Khốn cho đóa hoa tàn phai; là sự vinh quang hoa mỹ
Ở trên đầu thung lũng[a] phì nhiêu
    Của những người say rượu.
Này, CHÚA sai một kẻ mạnh mẽ và dữ dội
    Như giông tố mưa đá, như cơn gió tàn phá,
Như giông tố nước lớn tràn ngập.
    Ngài lấy tay[b] ném nó xuống đất.
Vòng hoa kiêu ngạo của những người Ép-ra-im say sưa
    Sẽ bị chà đạp dưới chân.
Đóa hoa tàn phai, sự vinh quang hoa mỹ
    Ở trên đầu thung lũng phì nhiêu
Sẽ giống như trái vả chín trước mùa hạ.
    Ngay khi người ta thấy nó và tay vừa hái
    Thì đã nuốt ngay.
Vào ngày ấy CHÚA Vạn Quân
    Sẽ là vòng hoa vinh quang,
Vương miện xinh đẹp
    Cho những người còn sót lại của dân Ngài.
Là thần công bình
    Cho người ngồi trên tòa xét xử,
Là sức mạnh
    Cho những người đẩy lui trận chiến tại cửa thành.
Nhưng những người ấy lảo đảo[c] vì rượu nho,
    Nghiêng ngả vì rượu mạnh.
Thầy tế lễ và tiên tri đều lảo đảo vì rượu mạnh;
    Họ bị rượu nho nuốt đi,
Bị rượu mạnh làm cho nghiêng ngả;
    Họ lảo đảo khi thấy khải tượng
    Và vấp ngã trong khi xét xử.
Thật vậy, người ta ói mửa đầy cả bàn tiệc,
    Không có chỗ nào sạch.
“Ngài sẽ dạy kiến thức cho ai?
    Ngài sẽ giải thích sứ điệp cho ai?
Có phải cho trẻ con vừa dứt sữa,
    Vừa rời vú mẹ chăng?
10 Vì:
    Lệnh này đến lệnh nọ, lệnh nọ đến lệnh kia;
    Thước đo này đến thước đo nọ, thước đo nọ đến thước đo kia.
    Một chút chỗ này, một tí chỗ kia.”
11 Thật vậy, Ngài sẽ dùng môi miệng lắp bắp
    Và ngôn ngữ xa lạ nói với dân này.
12 Ngài phán với họ:
    “Đây là nơi yên nghỉ, hãy để cho kẻ mệt mỏi yên nghỉ;
Đây là nơi yên tĩnh”
    Nhưng chúng nó không nghe.
13 Nên lời CHÚA với họ sẽ là:
    Lệnh này đến lệnh nọ, lệnh nọ đến lệnh kia;
    Thước đo này đến thước đo nọ, thước đo nọ đến thước đo kia.
    Một chút chỗ này, một tí chỗ kia
Để chúng nó đi tới và ngã ngửa,
    Bị đánh tan, bị sập bẫy và bị bắt.
14 Cho nên, hãy nghe lời của CHÚA. Hỡi những người chế nhạo,
    Những người cai trị dân này tại Giê-ru-sa-lem.
15 Vì các ngươi nói rằng: “Chúng ta đã kết ước với sự chết,
    Chúng ta đã có hợp đồng với Âm phủ.[d]
Khi tai họa lớn lao càn quét
    Thì nó sẽ không đụng đến chúng ta,
Vì chúng ta dùng sự gian dối để trú ẩn
    Và sự lừa đảo để trốn tránh.”

16 Cho nên CHÚA phán thế này:

“Này, Ta đặt tại Si-ôn một tảng đá,
    Tảng đá thử nghiệm,
Là đá góc nhà quí báu, cho một nền móng vững chắc
    Để ai tin cậy sẽ không hốt hoảng.
17 Ta sẽ lấy sự công bình làm thước đo
    Và sự công chính làm dây chuẩn.
Mưa đá sẽ quét sạch nơi trú ẩn gian dối
    Và nước sẽ tràn ngập chỗ trốn tránh.
18 Bây giờ giao ước của các ngươi với sự chết sẽ bị hủy bỏ,
    Hợp đồng của các ngươi với Âm phủ sẽ không còn hiệu lực.
Khi tai họa lớn lao càn quét
    Thì ngươi sẽ bị nó chà đạp.
19 Mỗi khi tai họa đến, nó sẽ bắt lấy các ngươi.
    Cứ sáng này đến sáng khác, ban ngày cũng như ban đêm,
    Tai họa sẽ đến.
Hiểu được sứ điệp này
    Sẽ là một sự kinh hoàng.”
20 Vì giường quá ngắn không thể nằm duỗi chân,
    Chăn quá nhỏ không thể quấn quanh mình.
21 CHÚA sẽ đứng lên như tại núi Phê-ra-xim,
    Sẽ nổi giận như tại thung lũng Ga-ba-ôn
Để làm công việc Ngài, là công việc lạ lùng;
    Để thực hiện công tác Ngài, là công tác không quen.
22 Cho nên bây giờ, chớ khinh lờn,
    E xiềng xích các ngươi sẽ nặng hơn chăng.
Vì ta có nghe từ CHÚA Vạn Quân
    Lệnh hủy diệt cả đất.
23 Hãy lắng tai nghe tiếng ta,
    Hãy chú ý nghe lời ta.
24 Có phải người cày để gieo giống cứ cày mỗi ngày không?
    Có phải người cứ vỡ đất và bừa mãi sao?
25 Chẳng phải khi đã san bằng mặt đất
    Thì người rải hạt thìa là và gieo thìa là đen[e] sao?
Chẳng phải người trồng lúa mì trên luống,
    Lúa mạch trên chỗ nó
    Và đại mạch trên luống nó sao?
26 Ấy là Đức Chúa Trời chỉ dẫn cho người
    Và dạy cho người đúng cách.
27 Vì người ta không dùng búa mà đập thìa là,
    Hay dùng bánh xe mà cán thìa là đen
Nhưng thìa là thì đập bằng que
    Và thìa là đen thì bằng gậy.
28 Lúa mì được xay ra để làm bánh
    Chứ không đập mãi.
Dù bánh xe hay ngựa cán trên lúa
    Cũng không nghiền nát.
29 Điều này cũng đến từ CHÚA Vạn Quân.
    Kế hoạch của Ngài thật kỳ diệu, sự khôn ngoan của Ngài là vĩ đại.

Footnotes

  1. 28:1 Ge (thung lũng) có thể là biến dạng của Gee (kiêu ngạo). Ctd: trên đầu những kẻ kiêu ngạo thừa mứa
  2. 28:2 Ctd: dữ dội
  3. 28:7 Nt: cuộn
  4. 28:15 Nt: Shê-ôn
  5. 28:25 Ctd: cây thìa là Ai Cập

Woe to the Leaders of Ephraim and Judah

28 Woe(A) to that wreath, the pride of Ephraim’s(B) drunkards,
    to the fading flower, his glorious beauty,
set on the head of a fertile valley(C)
    to that city, the pride of those laid low by wine!(D)
See, the Lord has one who is powerful(E) and strong.
    Like a hailstorm(F) and a destructive wind,(G)
like a driving rain and a flooding(H) downpour,
    he will throw it forcefully to the ground.
That wreath, the pride of Ephraim’s(I) drunkards,
    will be trampled(J) underfoot.
That fading flower, his glorious beauty,
    set on the head of a fertile valley,(K)
will be like figs(L) ripe before harvest—
    as soon as people see them and take them in hand,
    they swallow them.

In that day(M) the Lord Almighty
    will be a glorious(N) crown,(O)
a beautiful wreath
    for the remnant(P) of his people.
He will be a spirit of justice(Q)
    to the one who sits in judgment,(R)
a source of strength
    to those who turn back the battle(S) at the gate.

And these also stagger(T) from wine(U)
    and reel(V) from beer:
Priests(W) and prophets(X) stagger from beer
    and are befuddled with wine;
they reel from beer,
    they stagger when seeing visions,(Y)
    they stumble when rendering decisions.
All the tables are covered with vomit(Z)
    and there is not a spot without filth.

“Who is it he is trying to teach?(AA)
    To whom is he explaining his message?(AB)
To children weaned(AC) from their milk,(AD)
    to those just taken from the breast?
10 For it is:
    Do this, do that,
    a rule for this, a rule for that[a];
    a little here, a little there.(AE)

11 Very well then, with foreign lips and strange tongues(AF)
    God will speak to this people,(AG)
12 to whom he said,
    “This is the resting place, let the weary rest”;(AH)
and, “This is the place of repose”—
    but they would not listen.
13 So then, the word of the Lord to them will become:
    Do this, do that,
    a rule for this, a rule for that;
    a little here, a little there(AI)
so that as they go they will fall backward;
    they will be injured(AJ) and snared and captured.(AK)

14 Therefore hear the word of the Lord,(AL) you scoffers(AM)
    who rule this people in Jerusalem.
15 You boast, “We have entered into a covenant with death,(AN)
    with the realm of the dead we have made an agreement.
When an overwhelming scourge sweeps by,(AO)
    it cannot touch us,
for we have made a lie(AP) our refuge
    and falsehood[b] our hiding place.(AQ)

16 So this is what the Sovereign Lord says:

“See, I lay a stone in Zion,(AR) a tested stone,(AS)
    a precious cornerstone for a sure foundation;(AT)
the one who relies on it
    will never be stricken with panic.(AU)
17 I will make justice(AV) the measuring line
    and righteousness the plumb line;(AW)
hail(AX) will sweep away your refuge, the lie,
    and water will overflow(AY) your hiding place.
18 Your covenant with death will be annulled;
    your agreement with the realm of the dead will not stand.(AZ)
When the overwhelming scourge sweeps by,(BA)
    you will be beaten down(BB) by it.
19 As often as it comes it will carry you away;(BC)
    morning after morning,(BD) by day and by night,
    it will sweep through.”

The understanding of this message
    will bring sheer terror.(BE)
20 The bed is too short to stretch out on,
    the blanket too narrow to wrap around you.(BF)
21 The Lord will rise up as he did at Mount Perazim,(BG)
    he will rouse himself as in the Valley of Gibeon(BH)
to do his work,(BI) his strange work,
    and perform his task, his alien task.
22 Now stop your mocking,(BJ)
    or your chains will become heavier;
the Lord, the Lord Almighty, has told me
    of the destruction decreed(BK) against the whole land.(BL)

23 Listen(BM) and hear my voice;
    pay attention and hear what I say.
24 When a farmer plows for planting,(BN) does he plow continually?
    Does he keep on breaking up and working the soil?
25 When he has leveled the surface,
    does he not sow caraway and scatter cumin?(BO)
Does he not plant wheat in its place,[c]
    barley(BP) in its plot,[d]
    and spelt(BQ) in its field?
26 His God instructs him
    and teaches(BR) him the right way.

27 Caraway is not threshed(BS) with a sledge,(BT)
    nor is the wheel of a cart rolled over cumin;
caraway is beaten out with a rod,(BU)
    and cumin with a stick.
28 Grain must be ground to make bread;
    so one does not go on threshing it forever.
The wheels of a threshing cart(BV) may be rolled over it,
    but one does not use horses to grind grain.
29 All this also comes from the Lord Almighty,
    whose plan is wonderful,(BW)
    whose wisdom is magnificent.(BX)

Footnotes

  1. Isaiah 28:10 Hebrew / sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav (probably meaningless sounds mimicking the prophet’s words); also in verse 13
  2. Isaiah 28:15 Or false gods
  3. Isaiah 28:25 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  4. Isaiah 28:25 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.