Add parallel Print Page Options

Judah’s Song of Praise

26 On that day, this song will be sung in the land of Judah:

We have a strong city;[a]
    he sets up victory like walls and ramparts![b]

Open the gates so that[c] the righteous nation who keeps faithfulness may enter!

You will protect a firm inclination in peace,
    in peace because he trusts in you.
Trust in Yahweh forever,
    for in Yah, Yahweh you have an everlasting rock.
For he has thrown down the inhabitants of the height,
    he lays low the lofty city.
He lays it low to the ground;
    he throws her to the dust.
The foot tramples it,
    the feet of the poor, the steps of the needy.”

Yahweh’s People Vindicated

The way of the righteous is a straight path;
    you clear the level path of the righteous.[d]
Surely we wait for you in the path of your judgments, Yahweh,
    for your name and renown are the desire of the soul.
I desire you with all my soul in the night;
    also I seek you with my spirit within me,
for when your judgments are upon[e] the earth,
    the inhabitants of the world learn righteousness.

10 Though the wicked person is shown compassion, he does not learn righteousness;

he acts unjustly in the land of uprightness,
    and he does not see the majesty of Yahweh.

11 Yahweh, though your hand reaches high, they do not see it.

Let them see, and let them be ashamed of the zeal of people.
    Indeed, let the fire of your enemies consume them.
12 Yahweh, you will establish peace for us,
    for you have done even all of our works for us.
13 Yahweh, our God, lords besides you ruled over us,
    but we praise your name alone.[f]
14 The dead do not live;
    dead spirits do not rise
because you have punished and destroyed them,
    and you have destroyed all memory of them.
15 You have added to the nation, Yahweh.
    You have added to the nation; you are honored.
    You have extended all the ends of the land.
16 Yahweh, in distress they have visited you;
    they poured out an incantation;[g]
    your discipline was on them.
17 Like a pregnant woman on the point of giving birth, she writhes;
    she cries in her labor pains.

So we were because of your presence, Yahweh.

18 We became pregnant, we writhed;
    we gave birth to wind.
We cannot bring about deliverance on the earth,
    and no inhabitants of the world are born.
19 Your dead shall live; their corpses[h] shall rise.
    Wake up and sing for joy, dwellers of the dust,
for your dew is celestial dew,[i]
    and the earth will give birth to dead spirits.[j]
20 Go, my people, enter into your chambers
    and shut your doors[k] behind you;
hide for a very little[l] while,
    until the wrath has passed over.
21 For look! Yahweh is about to come out from his place
    to punish the iniquity of the inhabitants[m] of the earth against him,
and the earth will disclose her blood
    and will no longer cover her slain.

Footnotes

  1. Isaiah 26:1 Literally “a city of strength for us”
  2. Isaiah 26:1 Hebrew “rampart”
  3. Isaiah 26:2 Or “and”
  4. Isaiah 26:7 Literally “the level path of the righteous you make level”; the meaning of this phrase is uncertain
  5. Isaiah 26:9 Literally “to”
  6. Isaiah 26:13 Literally “alone in you we praise name you”
  7. Isaiah 26:16 Literally “whispering”
  8. Isaiah 26:19 Literally “my corpse;” some manuscripts propose an emendation to the suffix to change it to third person masculine plural (“their corpses”), which makes better sense
  9. Isaiah 26:19 Literally “dew of light”
  10. Isaiah 26:19 Or “you make the land of Rephaim fall”
  11. Isaiah 26:20 The reading tradition (Qere) is singular
  12. Isaiah 26:20 Literally “a little a little”
  13. Isaiah 26:21 Hebrew “inhabitant”

倚靠主之歌

26 到那日,在猶大地必有人唱這歌:

“我們有座堅固的城;

耶和華把救恩作為城牆和外郭。

打開城門吧!

好讓公義和信實的國民,可以進入。

專心倚靠你的,你必保護他一切平安,

因為他倚靠你。

你們要倚靠耶和華,直到永遠,

因為耶和華是永存的磐石。

他使那些驕傲的降卑,使那些高聳的城敗落;

把它拆毀,散在地上,變作塵土。

它要被腳踐踏,

就是困苦人的腳和貧窮人的腳。

義人的路是正直的,

正直的主啊!你必修平義人的路。

耶和華啊!我們等候你那審判的路徑;

你的名字和稱號,都是我們心裡所愛慕的。

夜間我的心渴想你,

我裡面的靈切切尋求你,

因為你的審判臨到大地的時候,

世上的居民就會學習到甚麼是公義了。

10 惡人雖然蒙了恩待,

他仍不知道甚麼是公義;

在公義的地上,他仍然行惡,

也看不見耶和華的威嚴。

11 耶和華啊!你的手高舉,他們還是看不見。

願他們因看見你對子民的熱心而慚愧;

願那為你的敵人預備的火吞滅他們。

12 耶和華啊!你必使我們得平安,

因為我們所作的,都是你為我們成就的。

13 耶和華我們的 神啊!在你以外,

曾有別的主管轄我們,

但只有你,我們要承認你的名。

14 死去的不能再活,離世的不能再起來,

因為你懲罰他們,消滅了他們,

使他們完全不再被記念。

15 耶和華啊!你增添國民;

你增添國民,你得了榮耀,

又拓展了地的四境。

16 耶和華啊!我們在急難中尋求你;

你的懲罰臨到我們身上的時候,

我們就傾心吐意低聲禱告。

17 懷孕的婦人臨產時怎樣疼痛,

在絞痛中喊叫;

耶和華啊!我們在你面前也是這樣。

18 我們也曾像懷孕一般疼痛,

但所生的像風;

我們未曾在地上行過拯救的事,

世上的居民也未曾因我們生下來。

19 屬你的死人要活過來,

他們的屍體要起來;

那些住在塵土裡的必醒起,並且歡呼。

因為你的甘露像早晨的甘露般臨到,

使地交出離世的人來。

勸民逃避主的忿怒

20 我的子民哪!快來,進入你們的內室,

把你們的門關上;

隱藏片刻,

直到 神的忿怒過去。

21 因為你看!耶和華從他的居所出來,

要懲罰地上居民的罪孽;

大地要露出其上所流的血,

不再遮蓋被殺的人。”