Isaiah 17
Lexham English Bible
Oracle of Judgment on Damascus
17 An oracle of Damascus:
“Look! Damascus will cease being a city
and will become a heap of ruins.
2 The cities of Aroer will be deserted;[a]
they will be for the flocks,
and they will lie down and no one will frighten[b] them.
3 And the fortified city will disappear from Ephraim,
and the kingdom from Damascus;
and the remnant of Aram will be like the glory of the children of Israel,”
declares[c] Yahweh of hosts.
4 “And this shall happen:
On that day, the glory of Jacob will be brought low,
and the fat of his flesh will become lean.
5 And it shall be as when a reaper gathers[d] standing grain
and he reaps grain with his arm,
and it shall be like one who gathers ears of grain
in the valley of Rephaim.
6 And gleanings will be left over in it, as when an olive tree is beaten,[e]
two or three ripe olive berries in the top of a branch,
four or five on its fruitful branches,”
declares[f] Yahweh, the God of Israel.
7 On that day, mankind will look to its maker,
and its eyes will look to the holy one of Israel;
8 it will not look to the altars,
the work of its hands,
and it will not see what its fingers made
and the poles of Asherah worship and the incense altars.
9 On that day, its fortified cities[g] will be like the abandonment of the wooded place and the summit,[h] which they deserted because of the children of Israel; and there will be desolation.
10 For you have forgotten the God of your salvation,
and you have not remembered the rock of your refuge;
therefore you plant plants of pleasantness,
and you plant[i] a vine of a foreigner.
11 On your planting day you make them grow,
and in the morning of your sowing you bring them into bloom,
yet the harvest will flee[j] in a day of sickness and incurable pain.
The Roar of the Peoples
12 Ah! The noise of many peoples, they make a noise like the noise of the seas!
And the roar of nations, they roar like the roar of mighty waters!
13 The nations roar like the roar of many waters,
but he will rebuke him, and he will flee far away.
And they are chased like chaff of the mountains before the wind
and like tumbleweed before the storm.
14 At the time of evening, and look, terror!
Before morning he is no more.
This is the fate of those who plunder us
and the lot of those who plunder us.
Footnotes
- Isaiah 17:2 These words in Hebrew (and “flocks” in the next line) all begin with the same letter, Ayin
- Isaiah 17:2 Literally “there is not one who frightens”
- Isaiah 17:3 Literally “declaration of”
- Isaiah 17:5 Literally “a gathering of a reaper of”
- Isaiah 17:6 Literally “beating of an olive tree”
- Isaiah 17:6 Literally “declaration of”
- Isaiah 17:9 Literally “the cities of his fortress”
- Isaiah 17:9 Perhaps this difficult phrase originally read “abandonment of the wooded heights of the Amorites”
- Isaiah 17:10 Literally “plant it”
- Isaiah 17:11 Reading the same consonants as a verb, nad, rather than the noun ned, which would mean “a heap ofthe harvest”
以赛亚书 17
Chinese New Version (Simplified)
关于大马士革的预言
17 关于大马士革的默示:
“看哪!大马士革快要被废弃,
不再是一个城市,
它必变作废墟。
2 亚罗珥的城市必被撇弃,
成为牧放羊群之处,羊群必在那里躺卧,
没有人惊扰牠们。
3 以法莲的堡垒必失去,
大马士革的国权也必消逝;
亚兰的余民
必像以色列人的荣耀一般消灭。”
这是万军之耶和华说的。
4 “到那日,雅各的荣耀必衰落,
他肥胖的身体必消瘦。
5 就像收割的人收聚庄稼,
用手割取穗子;
又像人在利乏音谷,
拾取遗落的穗子。
6 虽然其中有少许遗下的穗子,却好象橄榄树被打过一样。
在树顶上,只剩下两三个果子;
在那本是多结果子的果树枝上,
只留下四五个果子。”
这是耶和华以色列的 神说的。
7 到那日,人必仰望他们的创造主,
他们必亲眼看见以色列的圣者。
8 他们必不仰望自己双手所做的祭坛,
也不再看着自己指头所做的,
无论是亚舍拉,或是香坛。
9 到那日,他们那些因以色列人而撇弃的坚固城,
必像树林中和山顶上被撇弃的地方,
这样,地就荒凉了。
忘记 神的结果
10 因为你忘记了那拯救你的 神,
又不记念那作你避难所的盘石,
所以你虽然栽下佳美的树秧子,
种下异种的幼苗,
11 又在你栽种的日子里,细心地在周围圈上篱笆,
到早晨,又使你所栽种的开花,
但在愁苦与极度伤痛的日子里,
所收割的就只有一小堆。
以色列的敌人受罚
12 唉!许多民族在喧哗,
他们喧嚷好象海浪澎湃;
列国在咆哮,
他们吼叫,好象洪水奔流。
13 万族怒号,好象众水涌流,
但 神必斥责他们,使他们远远逃跑;
他们又被追赶,如同山上风前的糠秕,
又像暴风前的尘土卷动。
14 在晚上有惊恐,
未到早晨,他们就没有了,
这是那些抢夺我们的人所得的分,
是那些掠劫我们的人应得的报应。
Isaiah 17
New International Version
A Prophecy Against Damascus
17 A prophecy(A) against Damascus:(B)
“See, Damascus will no longer be a city
but will become a heap of ruins.(C)
2 The cities of Aroer(D) will be deserted
and left to flocks,(E) which will lie down,(F)
with no one to make them afraid.(G)
3 The fortified(H) city will disappear from Ephraim,
and royal power from Damascus;
the remnant of Aram will be
like the glory(I) of the Israelites,”(J)
declares the Lord Almighty.
4 “In that day(K) the glory(L) of Jacob will fade;
the fat of his body will waste(M) away.
5 It will be as when reapers harvest the standing grain,
gathering(N) the grain in their arms—
as when someone gleans heads of grain(O)
in the Valley of Rephaim.(P)
6 Yet some gleanings will remain,(Q)
as when an olive tree is beaten,(R)
leaving two or three olives on the topmost branches,
four or five on the fruitful boughs,”
declares the Lord, the God of Israel.
7 In that day(S) people will look(T) to their Maker(U)
and turn their eyes to the Holy One(V) of Israel.
8 They will not look to the altars,(W)
the work of their hands,(X)
and they will have no regard for the Asherah poles[a](Y)
and the incense altars their fingers(Z) have made.
9 In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth.(AA) And all will be desolation.
10 You have forgotten(AB) God your Savior;(AC)
you have not remembered the Rock,(AD) your fortress.(AE)
Therefore, though you set out the finest plants
and plant imported vines,(AF)
11 though on the day you set them out, you make them grow,
and on the morning(AG) when you plant them, you bring them to bud,
yet the harvest(AH) will be as nothing(AI)
in the day of disease and incurable(AJ) pain.(AK)
12 Woe to the many nations that rage(AL)—
they rage like the raging sea!(AM)
Woe to the peoples who roar(AN)—
they roar like the roaring of great waters!(AO)
13 Although the peoples roar(AP) like the roar of surging waters,
when he rebukes(AQ) them they flee(AR) far away,
driven before the wind like chaff(AS) on the hills,
like tumbleweed before a gale.(AT)
14 In the evening, sudden(AU) terror!(AV)
Before the morning, they are gone!(AW)
This is the portion of those who loot us,
the lot of those who plunder us.
Footnotes
- Isaiah 17:8 That is, wooden symbols of the goddess Asherah
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
