Font Size
以賽亞書 7:14-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
以賽亞書 7:14-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
14 因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利[a]。 15 到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃奶油與蜂蜜。 16 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
Read full chapterFootnotes
- 以賽亞書 7:14 就是「神與我們同在」的意思。
以賽亞書 9:6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
以賽亞書 9:6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
6 因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們,政權必擔在他的肩頭上。他名稱為奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。
Read full chapter
以賽亞書 9:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
以賽亞書 9:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
7 他的政權與平安必加增無窮,他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平、公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
Read full chapter
彌迦書 5:2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
彌迦書 5:2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
2 「伯利恆以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我做掌權的。他的根源從亙古,從太初就有。」
Read full chapter
彌迦書 5:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
彌迦書 5:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative