Add parallel Print Page Options

He was wounded because of[a] our rebellious deeds,
crushed because of our sins;
he endured punishment that made us well;[b]
because of his wounds we have been healed.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 53:5 tn The preposition מִן (min) has a causal sense (translated “because of”) here and in the following clause.
  2. Isaiah 53:5 tn Heb “the punishment of our peace [was] on him.” שָׁלוֹם (shalom, “peace”) is here a genitive of result, i.e., “punishment that resulted in our peace.”
  3. Isaiah 53:5 sn Continuing to utilize the imagery of physical illness, the group acknowledges that the servant’s willingness to carry their illnesses (v. 4) resulted in their being healed. Healing is a metaphor for forgiveness here.

But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

Read full chapter

But He was (A)wounded[a] for our transgressions,
He was [b]bruised for our iniquities;
The chastisement for our peace was upon Him,
And by His (B)stripes[c] we are healed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 53:5 Or pierced through
  2. Isaiah 53:5 crushed
  3. Isaiah 53:5 Blows that cut in