Add parallel Print Page Options

20 At that time[a] men will throw
their silver and gold idols,
which they made for themselves to worship,[b]
into the caves where rodents and bats live,[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 2:20 tn Or “in that day” (KJV).
  2. Isaiah 2:20 tn Or “bow down to.”
  3. Isaiah 2:20 tn Heb “to the shrews and to the bats.” On the meaning of חֲפַרְפָּרָה (khafarparah, “shrew”), see HALOT 341 s.v. חֲפַרְפָּרָה. The BHS text as it stands (לַחְפֹּר פֵּרוֹת, perot lakhpor), makes no sense. Based on Theodotion’s transliteration and a similar reading in the Qumran scroll 1QIsaa, most scholars suggest that the MT mistakenly divided a noun (a hapax legomenon) that should be translated “moles,” “shrews,” or “rodents.”

22 You will desecrate your silver-plated idols[a]
and your gold-plated images.[b]
You will throw them away as if they were a menstrual rag,
saying to them, “Get out!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 30:22 tn Heb “the platings of your silver idols.”
  2. Isaiah 30:22 tn Heb “the covering of your gold image.”