Add parallel Print Page Options

Y acontecerá que el que sea dejado en Sión y el que quede en Jerusalén(A) será llamado santo(B): todos los que estén inscritos para vivir[a](C) en Jerusalén. Cuando el Señor haya lavado la inmundicia de las hijas de Sión(D) y haya limpiado[b] la sangre derramada(E) de en medio de Jerusalén con el espíritu del juicio(F) y el espíritu abrasador(G), entonces el Señor creará sobre todo lugar del monte Sión y sobre sus asambleas, una nube durante el día, o sea humo, y un resplandor de llamas de fuego por la noche(H); porque sobre toda la gloria habrá un dosel(I).

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:3 Lit. para la vida.
  2. 4:4 Lit. enjuagado.

Those who are left in Zion,(A) who remain(B) in Jerusalem, will be called holy,(C) all who are recorded(D) among the living in Jerusalem. The Lord will wash away the filth(E) of the women of Zion;(F) he will cleanse(G) the bloodstains(H) from Jerusalem by a spirit[a] of judgment(I) and a spirit[b] of fire.(J) Then the Lord will create(K) over all of Mount Zion(L) and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night;(M) over everything the glory[c](N) will be a canopy.(O)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 4:4 Or the Spirit
  2. Isaiah 4:4 Or the Spirit
  3. Isaiah 4:5 Or over all the glory there