Add parallel Print Page Options

Tình Trạng Sa Đọa Của Y-sơ-ra-ên

57 Người công chính chết đi
    Nhưng chẳng ai để ý đến.
Người nhân đức bị cất đi
    Nhưng không ai hiểu rằng:
Người công chính được cất đi
    Khỏi[a] tai họa,[b]
Người đi vào sự bình an.
    Những kẻ sống[c] ngay thẳng
    Sẽ an nghỉ trên giường mình.
“Nhưng các ngươi, hỡi con cái của phù thủy,
    Dòng dõi của kẻ ngoại tình và gái điếm, hãy lại gần đây.
Các ngươi đã cười nhạo ai?
    Các ngươi đã mở to miệng,
    Le lưỡi chế giễu ai?
Không phải các ngươi là con cái của kẻ tội lỗi,
    Dòng dõi của kẻ nói dối sao?
Các ngươi hành dâm bên cây sồi,[d]
    Dưới mọi cây xanh;
Các ngươi giết con cái làm sinh tế nơi thung lũng,
    Dưới vực đá sâu.
Gia tài của ngươi ở giữa vòng các tảng đá trơn tru nơi thung lũng;
    Chính chúng nó là sản nghiệp ngươi.
Ngươi đã đổ dầu làm lễ tưới
    Và dâng tế lễ ngũ cốc cho các tảng đá ấy.[e]
    Ta có nên nguôi giận vì những việc như thế không?
Ngươi đã đặt giường trên núi cao lừng lững
    Và lên đó dâng tế lễ.
Ngươi đã đặt vật tượng trưng[f]
    Sau cửa và cột cửa;
Vì từ bỏ Ta, ngươi đã lột trần,
    Leo lên giường; làm cho giường rộng thêm.
Ngươi đã tự kết ước với chúng;
    Yêu mến giường chúng và ngắm nhìn sự lõa lồ.[g]
Ngươi đem dầu
    Và nhiều hương liệu đến dâng cho vua.[h]
Ngươi sai các sứ giả đi đến phương xa,
    Xuống tận Âm Phủ.
10 Ngươi mệt mỏi vì đường dài[i]
    Nhưng vẫn không nhận là vô vọng.
Ngươi tìm được sức mạnh cho tay mình[j]
    Nên ngươi không suy yếu.
11 Ngươi đã kiêng nể và kính sợ ai
    Đến nỗi nói dối cùng Ta?
Ngươi không nhớ đến Ta,
    Không để Ta trong lòng ngươi?
Có phải vì Ta đã im lặng khá lâu
    Mà ngươi không kính sợ Ta chăng?
12 Ta sẽ công bố các công đức[k] và việc làm của ngươi,
    Nhưng chúng sẽ chẳng giúp ích gì cho ngươi.
13 Khi ngươi kêu cứu,
    Hãy để những đấng ngươi đã thu nạp[l] giải cứu ngươi!
Chỉ một ngọn gió sẽ thổi chúng bay đi,
    Một hơi thở sẽ cất đi tất cả!
Nhưng ai trú ẩn nơi Ta
    Sẽ thừa hưởng đất
    Và sẽ sở hữu núi thánh Ta.”

14 Ngài sẽ phán:

“Hãy xây, hãy đắp; hãy sửa soạn đường lối;
    Hãy loại bỏ những chướng ngại trên đường dân Ta.”
15 Vì Đấng cao quý, Đấng ngự nơi vĩnh hằng
    Và danh Ngài là thánh, phán như vầy:
“Ta ngự nơi cao cả và thánh khiết
    Nhưng cũng ở cùng người có tâm thần ăn năn và khiêm tốn,
Để phục hồi sức sống cho người có tâm thần khiêm tốn;
    Cùng phục hồi sức sống cho kẻ có lòng ăn năn.
16 Vì Ta chẳng buộc tội luôn luôn
    Cũng không tức giận mãi mãi,
Kẻo thần linh[m] và sinh khí loài người mà Ta đã tạo ra
    Sẽ phải suy tàn trước mặt Ta.
17 Vì tội tham lợi riêng nên Ta đã nổi giận và đánh nó;
    Ta đã ngoảnh mặt đi trong cơn giận dỗi,
    Nhưng nó vẫn tiếp tục quay trở lại con đường của lòng nó.
18 Đường lối nó Ta đã thấy nhưng Ta sẽ chữa lành,
    Hướng dẫn và ban cho nó đầy lời an ủi;
19     Tức là tạo nên lời ca ngợi[n] trên môi miệng của những kẻ than khóc[o] trong Y-sơ-ra-ên.”[p]
CHÚA phán: “Bình an, bình an cho kẻ ở xa lẫn kẻ ở gần;
    Ta sẽ chữa lành nó.”
20 Nhưng những kẻ ác giống như biển động
    Không thể yên lặng được.
    Nước biển chao động, bùn lầy nổi lên.
21 Đức Chúa Trời tôi phán: “Những kẻ gian ác sẽ không được bình an.”

Footnotes

  1. 57:1 Nt: khỏi trước mặt
  2. 57:1 Ctd: bị cất đi vì sự gian ác
  3. 57:2 Nt: bước đi
  4. 57:5 Hành động dâm dục này là một phần nghi lễ tế thần phì nhiêu
  5. 57:6 Nt: chúng
  6. 57:8 Nt: vật kỷ niệm; có thể là tượng dương vật
  7. 57:8 Nt: tay
  8. 57:9 Ctd: Mô-lếc, một vị thần tại Ca-na-an thời bấy giờ
  9. 57:10 Ctd: theo nhiều đường lối
  10. 57:10 Ctd: hành động
  11. 57:12 Nt: các sự công chính
  12. 57:13 Ctd: những tượng thần hay tà thần ngươi đã thu nạp
  13. 57:16 Ctd: tâm thần
  14. 57:19 Nt: quả của môi miệng
  15. 57:19 Nt: của nó
  16. 57:19 Cụm từ những kẻ than khóc trong Y-sơ-ra-ên có thể là đồng vị ngữ của vế sau cùng của câu 18, “… ban cho nó và những kẻ than khóc của nó đầy lời an ủi…”

Israel’s Futile Idolatry

57 The righteous perishes,
And no man takes it to heart;
(A)Merciful men are taken away,
(B)While no one considers
That the righteous is taken away from [a]evil.
He shall enter into peace;
They shall rest in (C)their beds,
Each one walking in his uprightness.

“But come here,
(D)You sons of the sorceress,
You offspring of the adulterer and the harlot!
Whom do you ridicule?
Against whom do you make a wide mouth
And stick out the tongue?
Are you not children of transgression,
Offspring of falsehood,
Inflaming yourselves with gods (E)under every green tree,
(F)Slaying the children in the valleys,
Under the clefts of the rocks?
Among the smooth (G)stones of the stream
Is your portion;
They, they, are your lot!
Even to them you have poured a drink offering,
You have offered a grain offering.
Should I receive comfort in (H)these?

“On(I) a lofty and high mountain
You have set (J)your bed;
Even there you went up
To offer sacrifice.
Also behind the doors and their posts
You have set up your remembrance;
For you have uncovered yourself to those other than Me,
And have gone up to them;
You have enlarged your bed
And [b]made a covenant with them;
(K)You have loved their bed,
Where you saw their [c]nudity.
(L)You went to the king with ointment,
And increased your perfumes;
You sent your (M)messengers far off,
And even descended to Sheol.
10 You are wearied in the length of your way;
(N)Yet you did not say, ‘There is no hope.’
You have found the life of your hand;
Therefore you were not grieved.

11 “And (O)of whom have you been afraid, or feared,
That you have lied
And not remembered Me,
Nor taken it to your heart?
Is it not because (P)I have [d]held My peace from of old
That you do not fear Me?
12 I will declare your righteousness
And your works,
For they will not profit you.
13 When you cry out,
Let your collection of idols deliver you.
But the wind will carry them all away,
A breath will take them.
But he who puts his trust in Me shall possess the land,
And shall inherit My holy mountain.”

Healing for the Backslider

14 And one shall say,
(Q)“Heap it up! Heap it up!
Prepare the way,
Take the stumbling block out of the way of My people.”

15 For thus says the High and Lofty One
Who inhabits eternity, (R)whose name is Holy:
(S)“I dwell in the high and holy place,
(T)With him who has a contrite and humble spirit,
(U)To revive the spirit of the humble,
And to revive the heart of the contrite ones.
16 (V)For I will not contend forever,
Nor will I always be angry;
For the spirit would fail before Me,
And the souls (W)which I have made.
17 For the iniquity of (X)his covetousness
I was angry and struck him;
(Y)I hid and was angry,
(Z)And he went on [e]backsliding in the way of his heart.
18 I have seen his ways, and (AA)will heal him;
I will also lead him,
And restore comforts to him
And to (AB)his mourners.

19 “I create (AC)the fruit of the lips:
Peace, peace (AD)to him who is far off and to him who is near,”
Says the Lord,
“And I will heal him.”
20 (AE)But the wicked are like the troubled sea,
When it cannot rest,
Whose waters cast up mire and dirt.

21 There(AF) is no peace,”
Says my God, “for the wicked.”

Footnotes

  1. Isaiah 57:1 Lit. the face of evil
  2. Isaiah 57:8 Lit. cut
  3. Isaiah 57:8 Lit. hand, a euphemism
  4. Isaiah 57:11 remained silent
  5. Isaiah 57:17 Or turning back