I-sa 18
New Vietnamese Bible
Lời Tiên Tri Truyền Cho Ê-thi-ô-bi
18 Khốn cho đất có loài đập cánh vù vù,
Là đất bên kia các sông của Ê-thi-ô-bi;[a]
2 Nó sai sứ giả vượt biển,
Đi bằng thuyền lau vượt trên mặt nước.
Hỡi các đại sứ nhanh nhẹn,
Hãy đi đến nước của người cao lớn, da mịn;[b]
Đến một dân xa gần đều sợ;
Một nước hùng cường[c] và hay xâm lược,
Là nước có các sông phân chia đất.
3 Hỡi cả dân cư thế giới,
Là người sống trên trái đất,
Khi một dấu hiệu được dựng lên trên núi,
Hãy nhìn
Khi kèn[d] thổi,
Hãy nghe.
4 Vì CHÚA đã phán cùng tôi:
“Ta sẽ yên lặng và xem xét từ nơi Ta ngự,
Như hơi nóng trong ánh sáng mặt trời,
Như đám sương trong sức nóng mùa gặt.”
5 Vì trước mùa gặt, khi hoa đã hết,
Trái nho đang chín,
Ngài sẽ dùng liềm cắt các cành non,
Chặt bỏ những cành rậm lá.
6 Chúng sẽ cùng bị bỏ lại cho chim săn mồi trên núi,
Cho thú rừng trên đất.
Chim sẽ ăn chúng trong mùa hạ
Và tất cả thú rừng trên đất sẽ ăn vào mùa đông.
7 Vào lúc đó một dân cao lớn, da mịn,
Là dân xa gần đều sợ;
Một nước hùng cường và hay xâm lược,
Là nước có các sông phân chia đất,
dân đó sẽ đem dâng lễ vật cho CHÚA Vạn Quân, đem đến nơi danh CHÚA Vạn Quân ngự, tức là núi Si-ôn.
Ê-sai 18
Bản Dịch 2011
Sứ Ðiệp Nghịch Lại Ê-thi-ô-pi
18 Khốn cho xứ của loài côn trùng đập cánh vù vù,
Ở tận mãi bên kia các dòng sông xứ Ê-thi-ô-pi,[a]
2 Nó sai các sứ giả vượt biển bằng các thuyền đan bằng cỏ chỉ thảo lướt trên mặt nước.
Hãy ra đi, hỡi các sứ giả nhanh nhẹn;
Hãy đến một nước có dân cao lớn và da dẻ mịn màng,
Hãy tới một dân mà mọi người xa gần đều khiếp sợ,
Một nước hùng cường và đàn áp các lân bang,
Một nước có các sông phân chia lãnh thổ.
3 Hỡi tất cả các ngươi, dân cư trên thế giới,
Tức những người đang sống ở thế gian,
Hãy ngắm nhìn khi cờ hiệu giương lên trên núi;
Hãy lắng nghe khi tù và trỗi tiếng điểm binh,
4 Vì Chúa đã phán với tôi thế này:
“Từ nơi Ta ngự, Ta sẽ lặng lẽ quan sát,
Như ánh nắng chói chang khi mặt trời đứng bóng,
Như màn sương tan mau dưới cơn nắng mùa gặt.”
5 Vì trước mùa hái nho, khi hoa nho biến mất trên cành,
Khi các đóa hoa biến thành những chùm nho chín mọng,
Ngài sẽ dùng rựa chặt các cành,
Cắt bỏ các nhánh, và vứt chúng đi.
6 Tất cả chúng sẽ bị bỏ thây để làm thức ăn cho chim chóc trên núi và cho các dã thú trên đất.
Chim chóc sẽ ăn chúng suốt mùa hè;
Mọi dã thú trên đất sẽ ăn chúng suốt mùa đông.
7 Bấy giờ một dân cao lớn và da dẻ mịn màng,
Một dân mà mọi người xa gần đều khiếp sợ,
Một nước hùng cường và đàn áp các lân bang,
Một nước có các sông phân chia lãnh thổ,
Sẽ sai người mang lễ vật đến dâng lên Chúa các đạo quân,
Ở trên Núi Si-ôn,
Nơi danh Chúa các đạo quân ngự.
Footnotes
- Ê-sai 18:1 nt: Cút
I-sai-a 18
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Tuyên ngôn của Thượng Đế nghịch cùng Cút
18 Khốn cho xứ bên kia sông Cút,
xứ đầy tiếng vỗ cánh ào ào.
2 Nó sai các sứ giả băng qua biển;
lướt trên nước trong các thuyền bằng lau sậy [a].
Hãy đi nhanh lên, hỡi các sứ giả,
đến với một dân tộc người cao da mịn,
dân mà ai nấy đều kinh sợ.
Chúng là một dân hùng mạnh
đã đánh bại các dân tộc khác.
Đất chúng có các con sông phân nhánh.
3 Hỡi dân cư trên đất, hãy nhìn!
Mọi người sống trên thế giới, hãy trông!
Các ngươi sẽ thấy một lá cờ giương trên núi.
Các ngươi sẽ nghe tiếng kèn.
4 CHÚA phán cùng tôi, “Ta sẽ từ nơi ta ở [b] lặng lẽ quan sát, như hơi nắng nóng, như sương trong sức nóng mùa gặt. 5 Sẽ đến lúc, sau khi hoa đã nở và trước mùa gặt, khi nho mới sẽ nẩy mầm và lớn lên thì kẻ thù sẽ dùng dao tỉa hết nhánh; cắt dây nho mang đi. 6 Các cây đó sẽ dành cho chim trên núi và muông thú. Chim muông sẽ dùng chúng để nuôi thân suốt mùa hạ, và muông thú sẽ ăn chúng trong mùa đông ấy.”
7 Lúc đó người ta sẽ mang của dâng cho Chúa Toàn Năng từ những dân tộc người cao da mịn, mà khắp nơi ai cũng sợ. Chúng là dân đã chiến thắng các quốc gia khác. Xứ chúng có sông phân nhánh [c]. Những của dâng ấy sẽ được mang đến Núi Xi-ôn, nơi ở của Chúa Toàn Năng.
Footnotes
- I-sai-a 18:2 thuyền bằng lau sậy Thuyền làm bằng những que sậy buộc với nhau.
- I-sai-a 18:4 từ nơi ta ở Từ nơi đã chuẩn bị cho ta. Có lẽ là đền thờ trong thành Giê-ru-sa-lem.
- I-sai-a 18:7 Lúc đó … phân nhánh Hay “Lúc đó những dân tộc cao lớn, da mịn mà khắp nơi ai cũng sợ, đó là dân tộc hùng mạnh đã chiến thắng các quốc gia khác có đất đai được các sông phân chia ra. Những dân ấy sẽ được mang đến làm của lễ cho CHÚA Toàn Năng.”
Isaiah 18
New International Version
A Prophecy Against Cush
18 Woe(A) to the land of whirring wings[a]
along the rivers of Cush,[b](B)
2 which sends envoys(C) by sea
in papyrus(D) boats over the water.
Go, swift messengers,
to a people tall and smooth-skinned,(E)
to a people feared far and wide,
an aggressive(F) nation of strange speech,
whose land is divided by rivers.(G)
3 All you people of the world,(H)
you who live on the earth,
when a banner(I) is raised on the mountains,
you will see it,
and when a trumpet(J) sounds,
you will hear it.
4 This is what the Lord says to me:
“I will remain quiet(K) and will look on from my dwelling place,(L)
like shimmering heat in the sunshine,(M)
like a cloud of dew(N) in the heat of harvest.”
5 For, before the harvest, when the blossom is gone
and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(O) the shoots with pruning knives,
and cut down and take away the spreading branches.(P)
6 They will all be left to the mountain birds of prey(Q)
and to the wild animals;(R)
the birds will feed on them all summer,
the wild animals all winter.
7 At that time gifts(S) will be brought to the Lord Almighty
from a people tall and smooth-skinned,(T)
from a people feared(U) far and wide,
an aggressive nation of strange speech,
whose land is divided by rivers(V)—
the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.(W)
Footnotes
- Isaiah 18:1 Or of locusts
- Isaiah 18:1 That is, the upper Nile region
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
Copyright © 2011 by Bau Dang
© 2010 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.