Ephraim’s Wrongdoing

When I (A)would heal Israel,
The wrongdoing of Ephraim is uncovered,
And the evil deeds of Samaria,
For they practice (B)deception;
The thief enters,
A band of (C)robbers attack outside,
And they do not [a]consider in their hearts
That I (D)remember all their wickedness.
Now their (E)deeds surround them;
They are before My face.
(F)With their wickedness they make the (G)king happy,
And the officials with their (H)lies.
They are (I)all adulterers,
Like an oven heated by the baker,
Who stops [b]stoking the fire
From the time the dough is kneaded until it is leavened.
On the [c]day of our king, the officials (J)became sick with the heat of wine;
He stretched out his hand with [d](K)scoffers,
For their hearts are like an (L)oven
As they approach their [e]plotting;
Their [f]anger [g]smolders all night,
In the morning it burns like flaming fire.
All of them are hot like an oven,
And they consume their (M)rulers;
All their kings have fallen.
(N)None of them calls on Me.

Ephraim is himself (O)thrown about with the [h]nations;
Ephraim has become a round loaf not turned over.
(P)Strangers devour his strength,
Yet he (Q)does not know it;
Gray hairs also are sprinkled on him,
Yet he does not know it.
10 Though the (R)pride of Israel testifies against him,
Yet (S)they have not returned to the Lord their God,
Nor have they sought Him, despite all this.
11 So (T)Ephraim has become like a gullible dove, (U)without [i]sense;
They call to (V)Egypt, they go to (W)Assyria.
12 When they go, I will (X)spread My net over them;
I will bring them down like the birds of the sky.
I will (Y)discipline them in accordance with the [j]proclamation to their assembly.
13 (Z)Woe to them, for they have (AA)strayed from Me!
Destruction is theirs, for they have rebelled against Me!
I (AB)would redeem them, but they have spoken lies against Me.
14 And (AC)they do not cry to Me from their heart
When they wail on their beds;
For the sake of grain and new wine they [k](AD)assemble themselves,
They (AE)turn against Me.
15 Although I trained and strengthened their arms,
Yet they (AF)devise evil against Me.
16 They turn, but not [l]upward,
They are like a (AG)loose bow;
Their officials will fall by the sword
Because of the [m](AH)insolence of their tongue.
This will be their (AI)derision in the land of Egypt.

Footnotes

  1. Hosea 7:2 Lit say to their
  2. Hosea 7:4 Lit stirring up
  3. Hosea 7:5 I.e., a festive occasion
  4. Hosea 7:5 Or rebels
  5. Hosea 7:6 Lit ambush
  6. Hosea 7:6 As in some ancient versions; MT baker
  7. Hosea 7:6 Lit is asleep
  8. Hosea 7:8 Lit peoples
  9. Hosea 7:11 Lit heart
  10. Hosea 7:12 Lit report
  11. Hosea 7:14 Or LXX and many ancient mss gash themselves
  12. Hosea 7:16 Or possibly to the Most High
  13. Hosea 7:16 Lit cursing

“Gusto ko untang ayohon ang mga taga-Israel. Apan ang akong makita kanila mao ang ilang[a] pagkadaotan. Nagapanglimbong sila, nagapangawat sa kabalayan, ug nagapanulis didto sa mga kadalanan. Wala sila nakahunahuna nga gihinumdoman ko ang tanan nilang daotang buhat. Sa gihapon nagapos sila sa ilang mga sala ug nakita ko kining tanan. Gilipay nila ang ilang hari ug mga opisyal sa ilang kadaotan ug pagpamakak. Maluibon[b] silang tanan. Sama sila sa labihan kainit nga pugon nga dili na kinahanglan sugnoran sa panadero—gikan sa pagmasa sa harina hangtod sa pagtubo. Sa adlaw[c] sa ilang[d] hari, gihubog nila ang mga opisyal niini. Ug ang hari nakig-inom usab sa mga bugalbugalon. Ug samtang nagapaduol sila aron sa pagpatay sa hari ug sa iyang mga opisyal, sama sa pugon ang kainit sa ilang kasuko. Kay sa dihang nagahulat pa lang sila sa takna sa ilang pagsulong, tibuok gabii silang nagpugong sa ilang kasuko, ug pagkabuntag midilaab kini sama sa kalayo. Silang tanan daw nagdilaab sa kasuko sama sa mainit nga pugon, busa gipamatay nila ang ilang mga pangulo. Nalaglag ang tanan nilang mga hari, apan wala gayoy bisan usa kanila nga nangayo ug tabang kanako.

“Ang mga katawhan sa Israel[e] nakig-uban sa ubang mga nasod. Dili sila mapuslan. Sama sila sa nipis nga pan nga wala mabali.[f] Gikuha sa mga taga-laing nasod ang ilang katakos, apan wala sila makamatngon. Gituboan na silag uban apan wala sila makamatikod niini. 10 Ang ilang pagkamapahitas-on nagapamatuod nga angay silang silotan. Apan bisan pa niining tanan nga nahitabo, wala gihapon sila mobalik ug modangop kanako nga ilang Dios. 11 Sama sila sa salampati nga dali rang matunto ug walay panabot. Didto hinuon sila sa Ehipto o sa Asiria mangayo ug tabang. 12 Apan inig-adto nila niining mga dapita, pugngan[g] ko sila. Mahisama sila sa langgam nga itsahan ko ug pukot ug birahon paubos. Silotan ko sila sumala sa giingon ko na sa ilang panagtigom. 13 Alaot sila tungod kay nagpahilayo sila kanako. Laglagon ko sila tungod kay mirebelde sila kanako. Buot ko silang luwason, apan nagsulti sila ug bakak mahitungod kanako. 14 Dili kinasingkasing ang ilang pagsangpit kanako. Nagminatay hinuon sila ug hilak diha sa ilang mga katre sa pagpangayo ngadto sa mga dios-dios ug mga lugas ug bino. Gisamaran nila ang ilang mga lawas,[h] ug nagpalayo sila kanako. 15 Gidisiplina ko sila ug gilig-on, apan nagplano sila ug daotan batok kanako. 16 Midangop sila sa butang nga walay pulos.[i] Sama sila sa hiwi nga pana nga dili kasaligan. Mangamatay sa espada ang ilang mga pangulo tungod kay garboso silang manulti. Tungod niini biay-biayon sila sa mga tawo sa Ehipto.”

Footnotes

  1. 7:1 ilang: sa Hebreo, Efraim ug Samaria. Kini sila nagarepresentar sa tibuok gingharian sa Israel.
  2. 7:4 Maluibon: o, Nagapanapaw. Posible usab nga ang buot ipasabot, nagasimba sila sa mga dios-dios.
  3. 7:5 adlaw: o, adlaw sa pagkorona.
  4. 7:5 ilang: sa Hebreo, atong.
  5. 7:8 Israel: sa Hebreo, Efraim. Tan-awa usab ang 4:17.
  6. 7:8 wala mabali: Tingali ang buot ipasabot, napagod o ang pikas nga bahin wala naluto.
  7. 7:12 pugngan: o, laglagon; o, ipabihag.
  8. 7:14 Gisamaran nila ang ilang mga lawas: Mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, Nagtigom sila.
  9. 7:16 butang nga walay pulos: Mao kini sa Septuagint ug sa Syriac, apan sa Hebreo dili klaro. Ang “butang nga walay pulos” mahimong mao ang mga dios-dios.

When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.

In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.

For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.

They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.

Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.

Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.

10 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the Lord their God, nor seek him for all this.

11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.

13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.

14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.

15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.

whenever I would heal Israel,
the sins of Ephraim are exposed
    and the crimes of Samaria revealed.(A)
They practice deceit,(B)
    thieves break into houses,(C)
    bandits rob in the streets;(D)
but they do not realize
    that I remember(E) all their evil deeds.(F)
Their sins engulf them;(G)
    they are always before me.

“They delight the king with their wickedness,
    the princes with their lies.(H)
They are all adulterers,(I)
    burning like an oven
whose fire the baker need not stir
    from the kneading of the dough till it rises.
On the day of the festival of our king
    the princes become inflamed with wine,(J)
    and he joins hands with the mockers.(K)
Their hearts are like an oven;(L)
    they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
    in the morning it blazes like a flaming fire.
All of them are hot as an oven;
    they devour their rulers.
All their kings fall,(M)
    and none of them calls(N) on me.

“Ephraim mixes(O) with the nations;
    Ephraim is a flat loaf not turned over.
Foreigners sap his strength,(P)
    but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
    but he does not notice.
10 Israel’s arrogance testifies against him,(Q)
    but despite all this
he does not return(R) to the Lord his God
    or search(S) for him.

11 “Ephraim is like a dove,(T)
    easily deceived and senseless—
now calling to Egypt,(U)
    now turning to Assyria.(V)
12 When they go, I will throw my net(W) over them;
    I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
    I will catch them.
13 Woe(X) to them,
    because they have strayed(Y) from me!
Destruction to them,
    because they have rebelled against me!
I long to redeem them
    but they speak about me(Z) falsely.(AA)
14 They do not cry out to me from their hearts(AB)
    but wail on their beds.
They slash themselves,[a] appealing to their gods
    for grain and new wine,(AC)
    but they turn away from me.(AD)
15 I trained(AE) them and strengthened their arms,
    but they plot evil(AF) against me.
16 They do not turn to the Most High;(AG)
    they are like a faulty bow.(AH)
Their leaders will fall by the sword
    because of their insolent(AI) words.
For this they will be ridiculed(AJ)
    in the land of Egypt.(AK)

Footnotes

  1. Hosea 7:14 Some Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts They gather together