God’s Case against Israel

Hear the word of the Lord,(A) people of Israel,
for the Lord has a case(B)
against the inhabitants of the land:
There is no truth,(C) no faithful love,(D)
and no knowledge of God(E) in the land!
Cursing,(F) lying,(G) murder,(H) stealing,(I)
and adultery(J) are rampant;
one act of bloodshed follows another.(K)
For this reason the land mourns,(L)
and everyone who lives in it languishes,
along with the wild animals(M) and the birds of the sky;
even the fish of the sea disappear.(N)
But let no one dispute;(O) let no one argue,
for my case is against you priests.[a][b](P)
You will stumble by day;(Q)
the prophet will also stumble with you by night.
And I will destroy your mother.(R)
My people are destroyed for lack of knowledge.(S)
Because you have rejected knowledge,(T)
I will reject you(U) from serving as my priest.
Since you have forgotten the law of your God,(V)
I will also forget your sons.

The more they multiplied,(W)
the more they sinned against me.
I[c] will change their[d] honor into disgrace.(X)
They feed on the sin[e] of my people;(Y)
they have an appetite for their iniquity.(Z)
The same judgment will happen
to both people and priests.(AA)
I will punish them for their ways(AB)
and repay them for their deeds.
10 They will eat but not be satisfied;(AC)
they will be promiscuous(AD) but not multiply.
For they have abandoned their devotion to the Lord.(AE)
11 Promiscuity,(AF) wine, and new wine
take away one’s understanding.(AG)

12 My people consult their wooden idols,(AH)
and their divining rods inform them.
For a spirit of promiscuity leads them astray;(AI)
they act promiscuously(AJ)
in disobedience to[f] their God.
13 They sacrifice on the mountaintops,(AK)
and they burn offerings on the hills,(AL)
and under oaks, poplars, and terebinths,(AM)
because their shade is pleasant.
And so your daughters act promiscuously
and your daughters-in-law commit adultery.
14 I will not punish your daughters
when they act promiscuously
or your daughters-in-law
when they commit adultery,
for the men themselves go off with prostitutes(AN)
and make sacrifices with cult prostitutes.(AO)
People without discernment are doomed.(AP)

Warnings for Israel and Judah

15 Israel, if you act promiscuously,
don’t let Judah become guilty!
Do not go to Gilgal(AQ)
or make a pilgrimage to Beth-aven,[g](AR)
and do not swear an oath: As the Lord lives!(AS)
16 For Israel is as obstinate as a stubborn cow.(AT)
Can the Lord now shepherd them
like a lamb in an open meadow?(AU)
17 Ephraim is attached to idols;(AV)
leave him alone!(AW)
18 When their drinking is over,
they turn to promiscuity.
Israel’s leaders[h] fervently love disgrace.[i]
19 A wind with its wings will carry them off,[j](AX)
and they will be ashamed of their sacrifices.

Footnotes

  1. 4:4 Text emended; MT reads argue, and your people are like those contending with a priest
  2. 4:4 Hb obscure
  3. 4:7 Alt Hb tradition, Syr, Tg read They
  4. 4:7 Alt Hb tradition reads my
  5. 4:8 Or sin offerings
  6. 4:12 Lit promiscuously from under
  7. 4:15 = House of Wickedness
  8. 4:18 Lit Her shields; Ps 47:9; 89:18
  9. 4:18 Hb obscure
  10. 4:19 Lit wind will bind it in its wings

耶和华指控以色列

以色列人啊,
你们要留心听耶和华的话。
祂指控住在这片土地上的居民,说:
“这片土地上的人不忠不信,
毫无良善,不认识上帝。
他们咒诅、撒谎、凶杀、偷窃、通奸,
为所欲为,血案累累。
所以,这片土地要哀鸣,
所有的居民都要消亡,
田间的野兽、空中的飞鸟、
水里的鱼类也要灭绝。”

耶和华说:

“谁都不要指控别人,
谁都不要责备别人,
因为我要指控的是你们祭司。
你们白天黑夜都要跌倒,
先知也要跟你们一起跌倒,
所以我要毁灭你们的母亲以色列。
我的子民因不认识我而遭毁灭。
因为你们拒绝认识我,
我也要拒绝让你们做我的祭司;
因为你们忘记我的律法,
我也要忘记你们的儿女。
你们祭司越增多,
所犯的罪也越多,
所以我要使你们的尊荣变为羞耻。
你们祭司借我子民的赎罪祭自肥,
满心希望他们犯罪。
将来,我的子民如何,
你们祭司也如何。
我要照你们的所作所为惩罚你们、报应你们,
10 使你们吃却不得饱足,
行淫却不得后代[a]
因为你们背弃耶和华,
11 沉溺酒色,丧失心志。

12 “我的子民祈求木头,
随从木杖的指引。
淫乱的心使他们走入歧途,
他们不忠不贞,背弃他们的上帝。
13 他们在山顶和高岗上的橡树、
杨树和栗树下献祭烧香,
因为树荫怡人。

“所以,你们的女儿卖淫,
你们的儿媳通奸。
14 但我不会因此而惩罚她们,
因为你们也与娼妓苟合,
与庙妓一起献祭。
无知的民族必走向灭亡。

15 “虽然以色列如同妓女,对我不忠,
但不要使犹大犯罪。
不要到吉甲去,
不要到伯·亚文[b]去,
不要凭永活的耶和华起誓。
16 以色列桀骜不驯,
如同桀骜不驯的母牛。
耶和华怎能牧养他们,
如同在草场上牧养羊羔呢?
17 以法莲[c]与偶像为伍,
任由他吧!
18 他们酒足兴尽之后,
便不住地行淫;
他们的首领恋慕羞耻之事。
19 风要把他们卷走,
他们必因所献的祭而蒙羞。

Footnotes

  1. 4:10 行淫却不得后代”此处的意思是指责以色列人祭拜迦南人掌管生育的神明。他们以为这样能带来更多后代。
  2. 4:15 伯·亚文”意思是“罪恶之家”,在此指伯特利。“伯特利”意思是“上帝之家”,但当时已变成祭拜偶像之地。
  3. 4:17 以法莲 ”为北国以色列最大的支派,圣经中有时用来代指北国以色列。本卷书中下同。

Pleito contra Israel

Escuchad, israelitas,
    la palabra del Señor,
porque el Señor va a entrar en juicio
    contra los habitantes del país:

«Ya no hay entre mi pueblo fidelidad ni amor,
    ni conocimiento de Dios.
Cunden, más bien, el perjurio y la mentira.
    Abundan el robo, el adulterio y el asesinato.
    ¡Un homicidio sigue a otro!
Por tanto, se resecará la tierra,
    y desfallecerán todos sus habitantes.
¡Morirán las bestias del campo,
    las aves del cielo y los peces del mar!

»¡Que nadie acuse ni reprenda a nadie!
    ¡Tu pueblo parece acusar al sacerdote!
Tropiezas de día y de noche,
    y los profetas tropiezan contigo;
tu madre dejará de existir,
    pues por falta de conocimiento
    mi pueblo ha sido destruido.

»Puesto que rechazaste el conocimiento,
    yo también te rechazo como mi sacerdote.
Ya que te olvidaste de la ley de tu Dios,
    yo también me olvidaré de tus hijos.
Mientras más aumentaban los sacerdotes,
    más pecaban contra mí;
cambiaron a quien es su gloria
    en algo deshonroso.
El pecado de mi pueblo es su comida;
    se regodean en su perversidad.
¡De tal pueblo, tal sacerdote![a]
¡Por eso les pediré cuentas de su conducta
    y les daré la paga de sus acciones!

10 »Comerán, pero no quedarán satisfechos;
    se prostituirán, pero no se saciarán;[b]
porque han abandonado al Señor
para entregarse 11     a la prostitución y al vino,
    ¡al mosto que hace perder la razón!
12 Mi pueblo consulta a su ídolo de madera,
    y ese pedazo de palo le responde;
su tendencia a prostituirse los descarría;
    se prostituyen en abierto desafío a su Dios.
13 En la cumbre de montes y colinas
    queman ofrendas y ofrecen sacrificios,
bajo la agradable sombra
    de robles, álamos y encinas.
Por eso se prostituyen sus hijas
    y cometen adulterio sus nueras.
14 Pero no las castigaré
    por sus prostituciones y adulterios,
porque sus propios maridos
    se juntan con prostitutas
y celebran banquetes paganos
    con las sacerdotisas del templo.
¡Es así como acaba por hundirse
    un pueblo falto de entendimiento!

15 »Si tú, Israel, te prostituyes,
    ¡que no resulte culpable Judá!

»No vayáis a Guilgal ni subáis a Bet Avén,[c]
    ni juréis: “¡Por la vida del Señor!”
16 Israel es tan indómito como una novilla.
    ¿Cómo podrá el Señor pastorearlos
    en campo abierto, como a corderos?
17 Efraín se ha aliado con las imágenes;
    ¡pues que se quede con ellas!
18 Cuando ya no tienen licor,
    se entregan de lleno a la prostitución,
    ¡y hasta sus gobernantes aman la deshonra!
19 ¡Por eso un torbellino los arrastrará,
    y quedarán avergonzados por sus sacrificios!

Footnotes

  1. 4:9 ¡De tal … sacerdote! Alt. Al pueblo le irá como al sacerdote.
  2. 4:10 no se saciarán. Alt. no tendrán hijos.
  3. 4:15 Bet Avén, nombre que significa casa de iniquidad, se aplica aquí a la ciudad de Betel, que significa casa de Dios (véase también 5:8).

The Lord Accuses Israel

(A)Hear the word of the Lord, O children of Israel,
    for (B)the Lord has a controversy with the inhabitants of the land.
There is no faithfulness or steadfast love,
    and (C)no knowledge of God in the land;
(D)there is swearing, lying, murder, stealing, and committing adultery;
    they break all bounds, and (E)bloodshed follows bloodshed.
Therefore (F)the land mourns,
    and all who dwell in it languish,
(G)and also the beasts of the field
    and the birds of the heavens,
    (H)and even the fish of the sea are taken away.

(I)Yet let no one contend,
    and let none accuse,
    for with you is (J)my contention, O priest.[a]
You shall stumble by day;
    the prophet also shall stumble with you by night;
    and I will destroy (K)your mother.
My people are destroyed (L)for lack of knowledge;
    (M)because you have rejected knowledge,
    I reject you (N)from being a priest to me.
And since you have forgotten the law of your God,
    (O)I also will forget your children.

(P)The more they increased,
    the more they sinned against me;
    (Q)I will change their glory into shame.
(R)They feed on the sin[b] of my people;
    they are greedy for their iniquity.
(S)And it shall be like people, like priest;
    I will punish them for their ways
    and repay them for their deeds.
10 (T)They shall eat, but not be satisfied;
    they shall play the whore, but not multiply,
because they have forsaken the Lord
    to cherish 11 whoredom, wine, and new wine,
    which (U)take away the understanding.
12 My people (V)inquire of a piece of wood,
    and their walking staff gives them oracles.
For (W)a spirit of whoredom has led them astray,
    and they have left their God to play the whore.
13 (X)They sacrifice on the tops of the mountains
    and burn offerings on the hills,
(Y)under oak, poplar, and terebinth,
    because their shade is good.
Therefore your daughters play the whore,
    and your brides commit adultery.
14 I will not punish your daughters when they play the whore,
    nor your brides when they commit adultery;
for (Z)the men themselves go aside with prostitutes
    and sacrifice with (AA)cult prostitutes,
and a people (AB)without understanding shall come to ruin.

15 Though you play the whore, O (AC)Israel,
    let not (AD)Judah become guilty.
(AE)Enter not into (AF)Gilgal,
    nor go up to (AG)Beth-aven,
    and swear not, “As the Lord lives.”
16 Like a stubborn heifer,
    Israel is stubborn;
can the Lord now feed them
    like a lamb in a broad pasture?

17 (AH)Ephraim is joined to idols;
    (AI)leave him alone.
18 When their drink is gone, they give themselves to whoring;
    (AJ)their rulers[c] dearly love shame.
19 (AK)A wind has wrapped them[d] in its wings,
    and they shall (AL)be ashamed because of their sacrifices.

Footnotes

  1. Hosea 4:4 Or for your people are like those who contend with the priest
  2. Hosea 4:8 Or sin offering
  3. Hosea 4:18 Hebrew shields
  4. Hosea 4:19 Hebrew her