Add parallel Print Page Options

People will reside again[a] in his shade;
they will plant and harvest grain in abundance.[b]
They will blossom like a vine,
and his fame will be like the wine from Lebanon.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 14:7 tn Hosea uses the similar-sounding terms יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי (yashuvu yosheve, “the dwellers will return”) to create a wordplay between the roots שׁוּב (shuv, “to return”) and יָשַׁב (yashav, “to dwell; to reside”).
  2. Hosea 14:7 tn Heb “they will cause the grain to live” or “they will revive the grain.” Some English versions treat this as a comparison: “they shall revive as the corn,” (KJV) and “will flourish like the grain” (NIV).

People will dwell again in his shade;(A)
    they will flourish like the grain,
they will blossom(B) like the vine—
    Israel’s fame will be like the wine(C) of Lebanon.(D)

Read full chapter

(A)Those who dwell under his shadow shall return;
They shall be revived like grain,
And [a]grow like a vine.
Their [b]scent shall be like the wine of Lebanon.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 14:7 Lit. bud or sprout
  2. Hosea 14:7 Lit. remembrance