Add parallel Print Page Options

26 El capitán fue con los guardias del templo y arrestó a los apóstoles, pero sin violencia, porque tenían miedo de que la gente los apedreara. 27 Después llevaron a los apóstoles ante el Concilio Supremo, donde los confrontó el sumo sacerdote.

28 —¡Les ordenamos estrictamente que no enseñaran nunca más en nombre de ese hombre!—les dijo—. En lugar de eso, han llenado a toda Jerusalén con la enseñanza acerca de él, ¡y quieren hacernos responsables de su muerte!

29 Pero Pedro y los apóstoles respondieron:

—Nosotros tenemos que obedecer a Dios antes que a cualquier autoridad humana. 30 El Dios de nuestros antepasados levantó a Jesús de los muertos después de que ustedes lo mataron colgándolo en una cruz.[a] 31 Luego Dios lo puso en el lugar de honor, a su derecha, como Príncipe y Salvador. Lo hizo para que el pueblo de Israel se arrepintiera de sus pecados y fuera perdonado. 32 Nosotros somos testigos de estas cosas y también lo es el Espíritu Santo, dado por Dios a todos los que lo obedecen.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:30 En griego en un madero.

26 At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people(A) would stone them.

27 The apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin(B) to be questioned by the high priest. 28 “We gave you strict orders not to teach in this name,”(C) he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man’s blood.”(D)

29 Peter and the other apostles replied: “We must obey God rather than human beings!(E) 30 The God of our ancestors(F) raised Jesus from the dead(G)—whom you killed by hanging him on a cross.(H) 31 God exalted him to his own right hand(I) as Prince and Savior(J) that he might bring Israel to repentance and forgive their sins.(K) 32 We are witnesses of these things,(L) and so is the Holy Spirit,(M) whom God has given to those who obey him.”

Read full chapter