Hebrews 4
New English Translation
God’s Promised Rest
4 Therefore we must be wary[a] that, while the promise of entering his rest remains open, none of you may seem to have come short of it. 2 For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in[b] with those who heard it in faith.[c] 3 For we who have believed enter that rest, as he has said, “As I swore in my anger, ‘They will never enter my rest!’”[d] And yet God’s works[e] were accomplished from the foundation of the world. 4 For he has spoken somewhere about the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all his works,”[f] 5 but to repeat the text cited earlier:[g] “They will never enter my rest!” 6 Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience. 7 So God[h] again ordains a certain day, “Today,” speaking through David[i] after so long a time, as in the words quoted before,[j] “Oh, that today you would listen as he speaks![k] Do not harden your hearts.” 8 For if Joshua had given them rest, God[l] would not have spoken afterward about another day. 9 Consequently a Sabbath rest remains for the people of God. 10 For the one who enters God’s[m] rest has also rested from his works, just as God did from his own works. 11 Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience. 12 For the word of God is living and active and sharper than any double-edged sword, piercing even to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow; it is able to judge the desires and thoughts of the heart. 13 And no creature is hidden from God,[n] but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.
Jesus Our Compassionate High Priest
14 Therefore since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast to our confession. 15 For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin. 16 Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.[o]
Footnotes
- Hebrews 4:1 tn Grk “let us fear.”
- Hebrews 4:2 tn Or “they were not united.”
- Hebrews 4:2 tc A few mss (א and a few versional witnesses) have the nominative singular participle συγκεκερασμένος (sunkekerasmenos, “since it [the message] was not combined with faith by those who heard it”), a reading that refers back to the ὁ λόγος (ho logos, “the message”). There are a few other variants here (e.g., συγκεκεραμμένοι [sunkekerammenoi] in 104, συγκεκεραμένους [sunkekeramenous] in 1881 M), but the accusative plural participle συγκεκερασμένους (sunkekerasmenous), found in P13vid,46 A B C D* Ψ 0243 0278 33 81 1739 2464, has by far the best external credentials. This participle agrees with the previous ἐκείνους (ekeinous, “those”), a more difficult construction grammatically than the nominative singular. Thus, both on external and internal grounds, συγκεκερασμένους is preferred.
- Hebrews 4:3 sn A quotation from Ps 95:11.
- Hebrews 4:3 tn Grk “although the works,” continuing the previous reference to God. The referent (God) is specified in the translation for clarity.
- Hebrews 4:4 sn A quotation from Gen 2:2.
- Hebrews 4:5 tn Grk “and in this again.”
- Hebrews 4:7 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Hebrews 4:7 sn Ps 95 in the Hebrew does not mention David either in the text or the superscription. The writer of Hebrews might attribute Psalms as a whole to David, though some psalms are specifically attributed to other individuals or groups. Yet the Greek inscription for Ps 95 in the LXX credits the psalm to David, and the author of Hebrews frequently uses the LXX.
- Hebrews 4:7 tn Grk “as it has been said before” (see Heb 3:7).
- Hebrews 4:7 tn Grk “today if you hear his voice.”
- Hebrews 4:8 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Hebrews 4:10 tn Grk “his”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Hebrews 4:13 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Hebrews 4:16 tn Grk “for timely help.”
希伯來書 4
Chinese Standard Bible (Traditional)
竭力進入安息
4 所以,既然那進入神[a]安息的應許還存留,我們就該懼怕,免得我們[b]當中有人看來達不到了。 2 實際上,我們也是得以聽到福音的,就像他們那樣;但是他們所聽的話語對他們沒有益處,因為他們沒有因著信,與所聽的相配合。 3 其實,我們這些相信的才能進入那安息,正如神所說:
「所以我在自己的震怒中起誓:
『他們絕不能進入我的安息。』」[c]
事實上,神的工作從創世以來,就已經完成了。 4 原來關於第七日,他在經上某處這樣說:
「神在第七日,
歇了他所有的工作。」[d]
5 在這裡他又說:「他們絕不能進入我的安息。」[e] 6 所以,既然這安息為了一些進入它的人被保留下來,可是由於那些原先得以聽到福音的人,因著不信從而沒有進去, 7 神就再次設定了一個日子——「今天」,就是在很久以後藉著大衛所說的,像預先說過[f]的那樣:
「今天,你們如果聽見他的聲音,
就不可硬著你們的心。」[g]
8 如果約書亞已經使他們得了安息,神後來就不會再說到另一個日子了。 9 這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。 10 原來,那進了神[h]安息的人,也歇了自己的工作,就像神歇了自己的工作那樣。 11 所以,我們要努力進入那安息,免得有人照著那同樣不信從的樣式跌落了。
12 神的話語[i]是有生命的,是有功效的;比任何雙刃的劍更鋒利,能刺透到魂和靈的分界,以及骨節和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念; 13 並且被造之物在神面前,沒有一樣不是顯明的;萬有在他眼前,都是赤裸敞開的;我們都要向他交代。
我們的大祭司
14 所以,我們既然有一位已經越過了諸天的、尊貴的大祭司——神的兒子耶穌,我們就要持守信仰[j]告白; 15 因為我們的大祭司不是不能同情我們的種種軟弱,而是在各方面照著與我們相同的樣式受過試探,只是沒有犯罪。 16 因此,讓我們坦然無懼地來到恩典的寶座前,為要得著憐憫,尋見恩典,做為及時的幫助。
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative