Add parallel Print Page Options

Introduction: God Has Spoken Fully and Finally in His Son

After God spoke long ago[a] in various portions[b] and in various ways[c] to our ancestors[d] through the prophets, in these last days he has spoken to us in a son,[e] whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world.[f] The Son is[g] the radiance of his glory and the representation of his essence, and he sustains all things by his powerful word,[h] and so when he had accomplished cleansing for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.[i] Thus he became[j] so far better than the angels as[k] he has inherited a name superior to theirs.

The Son Is Superior to Angels

For to which of the angels did God[l] ever say, “You are my son! Today I have fathered you”?[m] And in another place[n] he says,[o]I will be his father and he will be my son.”[p] But when he again brings[q] his firstborn into the world, he says, “Let all the angels of God worship him![r] And he says[s] of the angels, “He makes[t] his angels winds[u] and his ministers a flame of fire,”[v] but of[w] the Son he says,[x]

Your throne, O God, is forever and ever,[y]
and a righteous scepter[z] is the scepter of your kingdom.
You have loved righteousness and hated lawlessness.
So God, your God, has anointed you over your companions[aa] with the oil of rejoicing.”[ab]

10 And,

You founded the earth in the beginning, Lord,[ac]
and the heavens are the works of your hands.
11 They will perish, but you continue.
And they will all grow old like a garment,
12 and like a robe you will fold them up
and like a garment[ad] they will be changed,
but you are the same and your years will never run out.”[ae]

13 But to which of the angels[af] has he ever said, “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet”?[ag] 14 Are they not all ministering spirits, sent out to serve those[ah] who will inherit salvation?

Footnotes

  1. Hebrews 1:1 tn Or “spoke formerly.”
  2. Hebrews 1:1 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerōs) in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropōs) mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
  3. Hebrews 1:1 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.
  4. Hebrews 1:1 tn Grk “to the fathers.”
  5. Hebrews 1:2 tn The Greek puts an emphasis on the quality of God’s final revelation. As such, it is more than an indefinite notion (“a son”) though less than a definite one (“the son”), for this final revelation is not just through any son of God, nor is the emphasis specifically on the person himself. Rather, the focus here is on the nature of the vehicle of God’s revelation: He is no mere spokesman (or prophet) for God, nor is he merely a heavenly messenger (or angel); instead, this final revelation comes through one who is intimately acquainted with the heavenly Father in a way that only a family member could be. There is, however, no exact equivalent in English (“in son” is hardly good English style).sn The phrase in a son is the fulcrum of Heb 1:1-4. It concludes the contrast of God’s old and new revelation and introduces a series of seven descriptions of the Son. These descriptions show why he is the ultimate revelation of God.
  6. Hebrews 1:2 tn Grk “the ages.” The temporal (ages) came to be used of the spatial (what exists in those time periods). See Heb 11:3 for the same usage.
  7. Hebrews 1:3 tn Grk “who being…and sustaining.” Heb 1:1-4 form one skillfully composed sentence in Greek, but it must be broken into shorter segments to correspond to contemporary English usage, which does not allow for sentences of this length and complexity.
  8. Hebrews 1:3 tn Grk “by the word of his power.”
  9. Hebrews 1:3 sn An allusion to Ps 110:1, quoted often in Hebrews.
  10. Hebrews 1:4 tn Grk “having become.” This is part of the same sentence that extends from v. 1 through v. 4 in the Greek text.
  11. Hebrews 1:4 tn Most modern English translations attempt to make the comparison somewhat smoother by treating “name” as if it were the subject of the second element: “as the name he has inherited is superior to theirs” (cf. NAB, NIV, NRSV, CEV). However, the Son is the subject of both the first and second elements: “he became so far better”; “he has inherited a name.” The present translation maintains this parallelism even though it results in a somewhat more awkward rendering.sn This comparison is somewhat awkward to express in English, but it reflects an important element in the argument of Hebrews: the superiority of Jesus Christ.
  12. Hebrews 1:5 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  13. Hebrews 1:5 tn Grk “I have begotten you.”sn A quotation from Ps 2:7.
  14. Hebrews 1:5 tn Grk “And again,” quoting another OT passage.
  15. Hebrews 1:5 tn The words “he says” are not in the Greek text but are supplied to make a complete English sentence. In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but English does not normally employ such long and complex sentences.
  16. Hebrews 1:5 tn Grk “I will be a father to him and he will be a son to me.”sn A quotation from 2 Sam 7:14 (cf. 1 Chr 17:13).
  17. Hebrews 1:6 tn Or “And again when he brings.” The translation adopted in the text looks forward to Christ’s second coming to earth. Some take “again” to introduce the quotation (as in 1:5) and understand this as Christ’s first coming, but this view does not fit well with Heb 2:7. Others understand it as his exaltation/ascension to heaven, but this takes the phrase “into the world” in an unlikely way.
  18. Hebrews 1:6 sn A quotation combining themes from Deut 32:43 and Ps 97:7.
  19. Hebrews 1:7 sn The Greek correlative conjunctions μέν and δέ (men and de) emphasize the contrastive parallelism of vs. 7 (what God says about the angels) over against vv. 8-9 and vv. 10-12 (what God says about the son).
  20. Hebrews 1:7 tn Grk “He who makes.”
  21. Hebrews 1:7 tn Or “spirits” (so KJV, NKJV). The Greek word πνεῦμα (pneuma) can mean either “wind” or “spirit” depending on the context. Since the context here concerns the superiority of the Son to the angels, many interpreters and most modern English translations see the present verse emphasizing the transitory or ephemeral nature of God’s other servants, the angels, and thus underscoring their inferiority to the Son.
  22. Hebrews 1:7 sn A quotation from Ps 104:4.
  23. Hebrews 1:8 tn Or “to.”
  24. Hebrews 1:8 tn The verb “he says” (λέγει, legei) is implied from the λέγει of v. 7.
  25. Hebrews 1:8 tn Or possibly, “Your throne is God forever and ever.” This translation is quite doubtful, however, since (1) in the context the Son is being contrasted to the angels and is presented as far better than they. The imagery of God being the Son’s throne would seem to be of God being his authority. If so, in what sense could this not be said of the angels? In what sense is the Son thus contrasted with the angels? (2) The μένδέ (mende) construction that connects v. 7 with v. 8 clearly lays out this contrast: “On the one hand, he says of the angels…on the other hand, he says of the Son.” Thus, although it is grammatically possible that θεός (theos) in v. 8 should be taken as a predicate nominative, the context and the correlative conjunctions are decidedly against it. Hebrews 1:8 is thus a strong affirmation of the deity of Christ.
  26. Hebrews 1:8 tn Grk “the righteous scepter,” but used generically.
  27. Hebrews 1:9 sn God…has anointed you over your companions. God’s anointing gives the son a superior position and authority over his fellows.
  28. Hebrews 1:9 sn A quotation from Ps 45:6-7.
  29. Hebrews 1:10 sn You founded the earthyour years will never run out. In its original setting Ps 102:25-27 refers to the work of God in creation, but here in Hebrews 1:10-12 the writer employs it in reference to Christ, the Lord, making a strong argument for the essential deity of the Son.
  30. Hebrews 1:12 tc The words “like a garment” (ὡς ἱμάτιον, hōs himation) are found in excellent and early mss (P46 א A B D* 1739) though absent in a majority of witnesses (D1 Ψ 0243 0278 33 1881 M lat sy bo). Although it is possible that longer reading was produced by overzealous scribes who wanted to underscore the frailty of creation, it is much more likely that the shorter reading was produced by scribes who wanted to conform the wording to that of Ps 102:26 (101:27 LXX), which here lacks the second “like a garment.” Both external and internal considerations decidedly favor the longer reading, and point to the author of Hebrews as the one underscoring the difference between the Son and creation.sn The phrase like a garment here is not part of the original OT text (see tc note above); for this reason it has been printed in normal type.
  31. Hebrews 1:12 sn A quotation from Ps 102:25-27.
  32. Hebrews 1:13 sn The parallel phrases to which of the angels in vv. 5 and 13 show the unity of this series of quotations (vv. 5-14) in revealing the superiority of the Son over angels (v. 4).
  33. Hebrews 1:13 sn A quotation from Ps 110:1.
  34. Hebrews 1:14 tn Grk “sent for service for the sake of those.”

God’s Final Word: His Son

In the past God spoke(A) to our ancestors through the prophets(B) at many times and in various ways,(C) but in these last days(D) he has spoken to us by his Son,(E) whom he appointed heir(F) of all things, and through whom(G) also he made the universe.(H) The Son is the radiance of God’s glory(I) and the exact representation of his being,(J) sustaining all things(K) by his powerful word. After he had provided purification for sins,(L) he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.(M) So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.(N)

The Son Superior to Angels

For to which of the angels did God ever say,

“You are my Son;
    today I have become your Father”[a]?(O)

Or again,

“I will be his Father,
    and he will be my Son”[b]?(P)

And again, when God brings his firstborn(Q) into the world,(R) he says,

“Let all God’s angels worship him.”[c](S)

In speaking of the angels he says,

“He makes his angels spirits,
    and his servants flames of fire.”[d](T)

But about the Son he says,

“Your throne, O God, will last for ever and ever;(U)
    a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
You have loved righteousness and hated wickedness;
    therefore God, your God, has set you above your companions(V)
    by anointing you with the oil(W) of joy.”[e](X)

10 He also says,

“In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth,
    and the heavens are the work of your hands.(Y)
11 They will perish, but you remain;
    they will all wear out like a garment.(Z)
12 You will roll them up like a robe;
    like a garment they will be changed.
But you remain the same,(AA)
    and your years will never end.”[f](AB)

13 To which of the angels did God ever say,

“Sit at my right hand(AC)
    until I make your enemies
    a footstool(AD) for your feet”[g]?(AE)

14 Are not all angels ministering spirits(AF) sent to serve those who will inherit(AG) salvation?(AH)

Footnotes

  1. Hebrews 1:5 Psalm 2:7
  2. Hebrews 1:5 2 Samuel 7:14; 1 Chron. 17:13
  3. Hebrews 1:6 Deut. 32:43 (see Dead Sea Scrolls and Septuagint)
  4. Hebrews 1:7 Psalm 104:4
  5. Hebrews 1:9 Psalm 45:6,7
  6. Hebrews 1:12 Psalm 102:25-27
  7. Hebrews 1:13 Psalm 110:1

DIOS, habiendo hablado muchas veces y en muchas maneras en otro tiempo á los padres por los profetas,

En estos porstreros días nos ha hablado por el Hijo, al cual constituyó heredero de todo, por el cual asimismo hizo el universo:

El cual siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia, y sustentando todas las cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purgación de nuestros pecados por sí mismo, se sentó á la diestra de la Majestad en las alturas,

Hecho tanto más excelente que los ángeles, cuanto alcanzó por herencia más excelente nombre que ellos.

Porque ¿á cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi hijo eres tú, Hoy yo te he engendrado? Y otra vez: Yo seré á él Padre, Y él me será á mí hijo?

Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en la tierra, dice: Y adórenle todos los ángeles de Dios.

Y ciertamente de los ángeles dice: El que hace á sus ángeles espíritus, Y á sus ministros llama de fuego.

Mas al hijo: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino;

Has amado la justicia, y aborrecido la maldad; Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que á tus compañeros.

10 Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos:

11 Ellos perecerán, mas tú eres permanente; Y todos ellos se envejecerán como una vestidura;

12 Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Empero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.

13 Pues, ¿á cuál de los ángeles dijo jamás: Siéntate á mi diestra, Hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus pies?

14 ¿No son todos espíritus administradores, enviados para servicio á favor de los que serán herederos de salud?

神在末世藉他兒子曉諭世人

神既在古時藉著眾先知多次多方地曉諭列祖, 就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。 他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 他所承受的名既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。 所有的天使,神從來對哪一個說「你是我的兒子,我今日生你」?又指著哪一個說「我要做他的父,他要做我的子」? 再者,神使長子到世上來的時候[a],就說:「神的使者都要拜他。」 論到使者,又說:「神以風為使者,以火焰為僕役。」 論到子卻說:「神啊,你的寶座是永永遠遠的,你的國權是正直的。 你喜愛公義,恨惡罪惡,所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。」

天地都要滅沒唯主永遠長存

10 又說:「主啊,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。 11 天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要像衣服漸漸舊了。 12 你要將天地捲起來,像一件外衣,天地就都改變了;唯有你永不改變,你的年數沒有窮盡。」 13 所有的天使,神從來對哪一個說「你坐在我的右邊,等我使你仇敵做你的腳凳」? 14 天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

Footnotes

  1. 希伯來書 1:6 或作:神再使長子到世上來的時候。