Print Page Options

14 «L'uomo nato da donna vive pochi giorni ed è pieno di inquietudini.

Spunta come un fiore poi è reciso; fugge come un'ombra e non dura.

Sopra un tale essere tu tieni gli occhi aperti, e mi fai comparire in giudizio con te.

Chi può trarre una cosa pura da una impura? Nessuno.

Poiché i suoi giorni sono fissati, il numero dei suoi mesi dipende da te, e tu gli hai posto dei limiti che non può oltrepassare;

distogli da lui lo sguardo e lascialo stare, finché abbia terminato la sua giornata come un bracciante,

Almeno per l'albero c'è speranza; se è tagliato, cresce nuovamente e continua a mettere germoglio.

Anche se la sua radice invecchia sotto terra e il suo tronco muore nel suolo

al sentore dell'acqua germoglia nuovamente e mette rami come una pianta.

10 L'uomo invece muore e rimane atterrato; quando egli esala l'ultimo respiro, dov'è mai?

11 Possono venir meno le acque nel mare e un fiume prosciugarsi e seccare.

12 ma l'uomo che giace non si rialza piú; finché non vi siano piú cieli, non si risveglierà né piú si desterà dal suo sonno.

13 Oh, volessi tu nascondermi nello Sceol, occultarmi finché la tua ira sia passata, fissarmi un termine e ricordarti di me!

14 Se l'uomo muore può ancora tornare in vita? Aspetterei tutti i giorni del mio duro servizio, finché giungesse l'ora del mio cambiamento.

15 Mi chiameresti e io risponderei; tu avresti un grande desiderio per l'opera delle tue mani.

16 Allora tu conteresti i miei passi ma non osserveresti i miei peccati;

17 sigilleresti il mio peccato in un sacco e copriresti la mia colpa.

18 Ma come una montagna cade e si sgretola e come una rupe è rimossa dal suo posto;

19 come le acque corrodono le pietre e come le alluvioni portano via il suolo della terra, cosí tu distruggi la speranza dell'uomo.

20 Tu lo sopraffai per sempre, ed egli se ne va; tu sfiguri il suo volto e lo cacci via.

21 Se i suoi figli sono onorati, egli non lo sa; se sono disprezzati, egli non lo nota.

22 Egli sente solamente il grande dolore della sua carne e si affligge per se stesso».

'Giobbe 14 ' not found for the version: La Bibbia della Gioia.

14 L'uomo, nato di donna,
breve di giorni e sazio di inquietudine,
come un fiore spunta e avvizzisce,
fugge come l'ombra e mai si ferma.
Tu, sopra un tal essere tieni aperti i tuoi occhi
e lo chiami a giudizio presso di te?
Chi può trarre il puro dall'immondo? Nessuno.
Se i suoi giorni sono contati,
se il numero dei suoi mesi dipende da te,
se hai fissato un termine che non può oltrepassare,
distogli lo sguardo da lui e lascialo stare
finché abbia compiuto, come un salariato, la sua
giornata!
Poiché anche per l'albero c'è speranza:
se viene tagliato, ancora ributta
e i suoi germogli non cessano di crescere;
se sotto terra invecchia la sua radice
e al suolo muore il suo tronco,
al sentore dell'acqua rigermoglia
e mette rami come nuova pianta.
10 L'uomo invece, se muore, giace inerte,
quando il mortale spira, dov'è?
11 Potranno sparire le acque del mare
e i fiumi prosciugarsi e disseccarsi,
12 ma l'uomo che giace più non s'alzerà,
finché durano i cieli non si sveglierà,
né più si desterà dal suo sonno.
13 Oh, se tu volessi nascondermi nella tomba,
occultarmi, finché sarà passata la tua ira,
fissarmi un termine e poi ricordarti di me!
14 Se l'uomo che muore potesse rivivere,
aspetterei tutti i giorni della mia milizia
finché arrivi per me l'ora del cambio!
15 Mi chiameresti e io risponderei,
l'opera delle tue mani tu brameresti.
16 Mentre ora tu conti i miei passi
non spieresti più il mio peccato:
17 in un sacchetto, chiuso, sarebbe il mio misfatto
e tu cancelleresti la mia colpa.
18 Ohimè! come un monte finisce in una frana
e come una rupe si stacca dal suo posto,
19 e le acque consumano le pietre,
le alluvioni portano via il terreno:
così tu annienti la speranza dell'uomo.
20 Tu lo abbatti per sempre ed egli se ne va,
tu sfiguri il suo volto e lo scacci.
21 Siano pure onorati i suoi figli, non lo sa;
siano disprezzati, lo ignora!
22 Soltanto i suoi dolori egli sente
e piange sopra di sé.

14 All of us[a] are born of women,
    have few days, and are full of turmoil.
Like a flower, we[b] bloom, then wither,
    flee like a shadow, and don’t last.
(Yes, you open your eyes on this one;
    you bring me into trial against you.)
Who can make pure from impure?
    Nobody.
If our days are fixed, the number of our months with you,
    you set a statute and we can’t exceed it.
Look away from us that we may rest,
    until we are satisfied like a worker at day’s end.

Trees versus humans

Indeed there is hope for a tree.
    If it’s cut down and still sprouting
    and its shoots don’t fail,
    if its roots age in the ground
        and its stump dies in the dust,
    at the scent of water, it will bud
        and produce sprouts like a plant.
10 But a human dies and lies there;
    a person expires, and where is he?
11 Water vanishes from the sea;
    a river dries up completely.
12 But a human lies down and doesn’t rise
        until the heavens cease;
    they don’t get up and awaken from sleep.

Momentary hope

13 I wish you would hide me in the underworld,[c]
    conceal me until your anger passes,
    set a time for me, and remember me.
14 If people die, will they live again?
    All the days of my service I would wait
        until my restoration took place.
15 You would call, and I would answer you;
    you would long for your handiwork.
16 Though you now number my steps,
    you would not keep a record of my sin.
17 My rebellion is sealed in a bag;
    you would cover my sin.

God crushes hope

18 But an eroding mountain breaks up,
    and rock is displaced.
19 Water wears away boulders;
    floods carry away soil;
    you destroy a people’s hope.
20 You overpower them relentlessly, and they die;
    you change their appearance and send them away.
21 Their children achieve honor, and they don’t know it;
    their children become insignificant, and they don’t see it.
22 They only feel the pain of their body,
    and they mourn for themselves.

Footnotes

  1. Job 14:1 Heb adam
  2. Job 14:2 Or he; also he in 14:5-6
  3. Job 14:13 Heb Sheol

14 “Mortals, born of woman,(A)
    are of few days(B) and full of trouble.(C)
They spring up like flowers(D) and wither away;(E)
    like fleeting shadows,(F) they do not endure.(G)
Do you fix your eye on them?(H)
    Will you bring them[a] before you for judgment?(I)
Who can bring what is pure(J) from the impure?(K)
    No one!(L)
A person’s days are determined;(M)
    you have decreed the number of his months(N)
    and have set limits he cannot exceed.(O)
So look away from him and let him alone,(P)
    till he has put in his time like a hired laborer.(Q)

“At least there is hope for a tree:(R)
    If it is cut down, it will sprout again,
    and its new shoots(S) will not fail.(T)
Its roots may grow old in the ground
    and its stump(U) die in the soil,
yet at the scent of water(V) it will bud
    and put forth shoots like a plant.(W)
10 But a man dies and is laid low;(X)
    he breathes his last and is no more.(Y)
11 As the water of a lake dries up
    or a riverbed becomes parched and dry,(Z)
12 so he lies down and does not rise;(AA)
    till the heavens are no more,(AB) people will not awake
    or be roused from their sleep.(AC)

13 “If only you would hide me in the grave(AD)
    and conceal me till your anger has passed!(AE)
If only you would set me a time
    and then remember(AF) me!(AG)
14 If someone dies, will they live again?
    All the days of my hard service(AH)
    I will wait for my renewal[b](AI) to come.
15 You will call and I will answer you;(AJ)
    you will long for the creature your hands have made.(AK)
16 Surely then you will count my steps(AL)
    but not keep track of my sin.(AM)
17 My offenses will be sealed(AN) up in a bag;(AO)
    you will cover over my sin.(AP)

18 “But as a mountain erodes and crumbles(AQ)
    and as a rock is moved from its place,(AR)
19 as water wears away stones
    and torrents(AS) wash away the soil,(AT)
    so you destroy a person’s hope.(AU)
20 You overpower them once for all, and they are gone;(AV)
    you change their countenance and send them away.(AW)
21 If their children are honored, they do not know it;
    if their offspring are brought low, they do not see it.(AX)
22 They feel but the pain of their own bodies(AY)
    and mourn only for themselves.(AZ)

Footnotes

  1. Job 14:3 Septuagint, Vulgate and Syriac; Hebrew me
  2. Job 14:14 Or release