Geneza 7:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Noe intră în corabie
7 Domnul a zis lui Noe: „Intră(A) în corabie, tu şi toată casa ta, căci te-am(B) văzut fără prihană înaintea Mea în neamul acesta de oameni.
Read full chapter
Geneza 7:1
Nouă Traducere În Limba Română
7 Apoi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu şi toată familia ta, pentru că am văzut că, din această generaţie, doar tu eşti drept înaintea Mea.
Read full chapter
Genesis 7:1
New International Version
7 The Lord then said to Noah, “Go into the ark, you and your whole family,(A) because I have found you righteous(B) in this generation.
Geneza 7:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Şi Noe(A) a intrat în corabie cu fiii săi, cu nevastă-sa şi cu nevestele fiilor săi, din pricina apelor potopului.
Read full chapter
Geneza 7:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Noe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi, pentru ca să scape de apele potopului.
Read full chapter
Genesis 7:7
New International Version
7 And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives entered the ark(A) to escape the waters of the flood.
Geneza 7:13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
13 În aceeaşi zi, au intrat(A) în corabie: Noe, Sem, Ham şi Iafet, fiii lui Noe, nevasta lui Noe şi cele trei neveste ale fiilor lui cu ei;
Read full chapter
Geneza 7:13
Nouă Traducere În Limba Română
13 Noe, fiii săi, Sem, Ham şi Iafet, soţia sa, precum şi cele trei soţii ale fiilor săi au intrat în arcă în aceeaşi zi
Read full chapter
Genesis 7:13
New International Version
13 On that very day Noah and his sons,(A) Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.(B)
1 Petru 3:20
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
20 care fuseseră răzvrătite odinioară, când îndelunga răbdare a lui Dumnezeu era în aşteptare(A), în zilele lui Noe, când se făcea corabia(B) în(C) care au fost scăpate prin apă un mic număr de suflete, şi anume opt.
Read full chapter
1 Petru 3:20
Nouă Traducere În Limba Română
20 care odinioară nu ascultaseră, atunci când îndelunga răbdare a lui Dumnezeu era în aşteptare, în zilele lui Noe, când era construită arca, în care numai puţini, şi anume opt suflete, au fost salvate prin apă;
Read full chapter
1 Peter 3:20
New International Version
20 to those who were disobedient long ago when God waited patiently(A) in the days of Noah while the ark was being built.(B) In it only a few people, eight in all,(C) were saved(D) through water,
2 Petru 2:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 dacă n-a cruţat El lumea veche, ci a scăpat pe Noe(A), acest propovăduitor(B) al neprihănirii, împreună cu alţi şapte inşi, când a trimis(C) potopul peste o lume de nelegiuiţi;
Read full chapter
2 Petru 2:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 dacă n-a cruţat El lumea din vechime, ci a adus potopul peste lumea celor neevlavioşi, însă l-a păzit pe Noe – un predicator al dreptăţii – împreună cu alţi şapte,
Read full chapter
2 Peter 2:5
New International Version
5 if he did not spare the ancient world(A) when he brought the flood on its ungodly people,(B) but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;(C)
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.