Бытие 1:1-10
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Начало мира
1 Вначале, когда Бог сотворил небо и землю, 2 земля была гола и бесформенна. Земля покоилась под океанскими глубинами, и тьма скрывала океан, а над водами словно ураган носился Дух Божий[a].
День первый—свет
3 И тогда Бог сказал: «Да будет свет!»—и воссиял свет[b].
4 Бог увидел свет и был доволен увиденным. Затем Бог отделил свет от тьмы. 5 И назвал Он свет «днём», а тьму—«ночью».
И был вечер, а потом настало утро. Это был день первый.
День второй—небо
6 Тогда Бог сказал: «Да будет воздух[c], разделяющий воду посередине!» 7 И сотворил Бог воздух и разделил воду посередине. Часть вод была над воздухом, а часть—под воздухом. 8 Бог назвал воздух небом.
И был вечер, а потом настало утро. Это был день второй.
День третий—суша и земные растения
9 Тогда Бог сказал: «Пусть воды, которые под небом, сомкнутся, чтобы появилась суша». И стало так[d]. 10 Бог назвал сушу землёй, а сомкнувшиеся воды назвал морями. И Бог был доволен увиденным.
Read full chapterFootnotes
- 1:2 Дух Божий Или «сильный ветер», либо «ветер Божий».
- 1:1-3 Или «Вначале Бог сотворил небеса и землю. Когда 2 земля ещё не имела никакой особой формы, и тьма скрывала океан, и Дух Божий носился над водами, 3 Бог сказал: „Да будет свет!”—и воссиял свет». Или «Бог стал создавать небо и землю, 2 и, когда земля была совершенно пустынна, тьма скрывала океан, а могучий ветер дул над водами, 3 Бог сказал: „Да будет свет!”—и воссиял свет».
- 1:6 воздух Или «твердыня». Древнееврейское слово означает «чаша» или «купол». В данном стихе вводится образ куполообразной чаши, простирающейся от горизонта до горизонта и вмещающей под собой воздух и небеса.
- 1:9 Греческие рукописи, а также один из манускриптов, найденных у Мёртвого моря, включают следующее продолжение стиха: «И тогда воды, которые были под небом, сомкнулись, и появилась суша».
©2014 Bible League International