创世记 17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
神易亚伯兰为亚伯拉罕
17 亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神,你当在我面前做完全人。 2 我就与你立约,使你的后裔极其繁多。” 3 亚伯兰俯伏在地,神又对他说: 4 “我与你立约:你要做多国的父。 5 从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你做多国的父。 6 我必使你的后裔极其繁多,国度从你而立,君王从你而出。 7 我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,做永远的约,是要做你和你后裔的神。 8 我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必做他们的神。”
始定割礼
9 神又对亚伯拉罕说:“你和你的后裔,必世世代代遵守我的约。 10 你们所有的男子都要受割礼,这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。 11 你们都要受割礼[a],这是我与你们立约的证据。 12 你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。 13 你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上做永远的约。 14 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
易撒莱名为撒拉
15 神又对亚伯拉罕说:“你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。 16 我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要做多国之母,必有百姓的君王从她而出。” 17 亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?” 18 亚伯拉罕对神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
应许生以撒
19 神说:“不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,做他后裔永远的约。 20 至于以实玛利,我也应允你,我必赐福给他,使他昌盛,极其繁多。他必生十二个族长,我也要使他成为大国。 21 到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。”
始受割礼
22 神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。 23 正当那日,亚伯拉罕遵着神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。 24 亚伯拉罕受割礼的时候,年九十九岁。 25 他儿子以实玛利受割礼的时候,年十三岁。 26 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受了割礼。 27 家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。
Footnotes
- 创世记 17:11 “受割礼”原文作“割阳皮” ,14、23、24、25节同。
Genesis 17
New American Standard Bible
Abraham and the Covenant of Circumcision
17 Now when Abram was ninety-nine years old, (A)the Lord appeared to Abram and said to him,
“I am [a]God (B)Almighty;
Walk before Me, and be [b](C)blameless.
2 I will [c]make My (D)covenant between Me and you,
And I will (E)multiply you exceedingly.”
3 Abram (F)fell on his face, and God talked with him, saying,
4 “As for Me, behold, My covenant is with you,
And you will be the father of a (G)multitude of nations.
5 No longer shall you be named [d]Abram,
But (H)your name shall be [e]Abraham;
For (I)I have made you the father of a multitude of nations.
6 I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and (J)kings will come from you. 7 I will establish My covenant between Me and you and your [f]descendants after you throughout their generations as an (K)everlasting covenant, (L)to be God to you and (M)to your [g]descendants after you. 8 And (N)I will give to you and to your [h]descendants after you the land where you live as a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and (O)I will be their God.”
9 God said further to Abraham, “Now as for you, (P)you shall keep My covenant, you and your [i]descendants after you throughout their generations. 10 (Q)This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your [j]descendants after you: every male among you shall be circumcised. 11 And (R)you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you. 12 And every male among you who is (S)eight days old shall be circumcised throughout your generations, including a slave who is born in the house or who is bought with money from any foreigner, who is not of your [k]descendants. 13 A slave who is born in your house or (T)who is bought with your money shall certainly be circumcised; so My covenant shall be in your flesh as an everlasting covenant. 14 But as for an uncircumcised male, one who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be (U)cut off from his people; he has broken My covenant.”
15 Then God said to Abraham, “As for your wife Sarai, you shall not call her by the name [l]Sarai, but [m]Sarah shall be her name. 16 I will bless her, and indeed I will give you (V)a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; (W)kings of peoples will [n]come from her.” 17 Then Abraham (X)fell on his face and laughed, and said in his heart, “Will a child be born to a man a hundred years old? And (Y)will Sarah, who is ninety years old, give birth to a child?” 18 And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before You!” 19 But God said, “No, but your wife Sarah will bear you (Z)a son, and you shall name him [o]Isaac; and (AA)I will establish My covenant with him as an everlasting covenant for his [p]descendants after him. 20 As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and (AB)make him fruitful and multiply him exceedingly. (AC)He shall father twelve princes, and I will make him into a (AD)great nation. 21 But I will establish My covenant with (AE)Isaac, whom (AF)Sarah will bear to you at this season next year.” 22 When He finished talking with him, (AG)God went up from Abraham.
23 Then Abraham took his son Ishmael, and all the slaves who were (AH)born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham’s household, and circumcised the flesh of their foreskin on this very same day, (AI)as God had said to him. 24 Now Abraham was ninety-nine years old when (AJ)he was circumcised in the flesh of his foreskin. 25 And his son (AK)Ishmael was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. 26 On this very same day Abraham was circumcised, as well as his son Ishmael. 27 And all the men of his household, those who were (AL)born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
Footnotes
- Genesis 17:1 Heb El Shaddai
- Genesis 17:1 Lit complete, perfect; or having integrity
- Genesis 17:2 Lit give
- Genesis 17:5 I.e., exalted father
- Genesis 17:5 I.e., father of a multitude
- Genesis 17:7 Lit seed
- Genesis 17:7 Lit seed
- Genesis 17:8 Lit seed
- Genesis 17:9 Lit seed
- Genesis 17:10 Lit seed
- Genesis 17:12 Lit seed
- Genesis 17:15 I.e., princess
- Genesis 17:15 I.e., princess (in another dialect)
- Genesis 17:16 Lit be
- Genesis 17:19 I.e., he laughs
- Genesis 17:19 Lit seed
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
