创世记 9:18-27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
挪亚和他的儿子
18 与挪亚一起出方舟的有他的儿子闪、含、雅弗。含是迦南的父亲。 19 挪亚这三个儿子的后代遍布天下。
20 挪亚做了农夫,他是第一个栽种葡萄园的人。 21 一天,他喝葡萄酒喝醉了,赤裸着身体躺在帐篷里。 22 迦南的父亲含看见他父亲赤身露体,便去告诉外面的两个弟兄。 23 于是,闪和雅弗拿了一件衣服搭在肩上,倒退着走进帐篷,把衣服盖在父亲身上,他们背着脸不看父亲赤裸的身体。
24 挪亚酒醒后,知道了小儿子做的事, 25 就说:
“迦南该受咒诅,
必做他弟兄的仆人的仆人。”
26 又说:
“闪的上帝耶和华当受称颂!
迦南要做闪的仆人。
27 愿上帝扩张雅弗的疆界,
愿他住在闪的帐篷里,
让迦南做他的仆人。”
Genesis 9:18-27
New International Version
The Sons of Noah
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth.(A) (Ham was the father of Canaan.)(B) 19 These were the three sons of Noah,(C) and from them came the people who were scattered over the whole earth.(D)
20 Noah, a man of the soil, proceeded[a] to plant a vineyard. 21 When he drank some of its wine,(E) he became drunk and lay uncovered inside his tent. 22 Ham, the father of Canaan, saw his father naked(F) and told his two brothers outside. 23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him, 25 he said,
26 He also said,
Footnotes
- Genesis 9:20 Or soil, was the first
- Genesis 9:27 Japheth sounds like the Hebrew for extend.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.