创世记 6-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
6 当人在世上多起来,又生女儿的时候, 2 神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。 3 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面,然而他的日子还可到一百二十年。” 4 那时候有伟人在地上,后来神的儿子们和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。
耶和华后悔造人于地
5 耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。 6 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。 7 耶和华说:“我要将所造的人和走兽并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。” 8 唯有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
9 挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与神同行。 10 挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。 11 世界在神面前败坏,地上满了强暴。 12 神观看世界,见是败坏了,凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
神命挪亚造方舟
13 神就对挪亚说:“凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前,因为地上满了他们的强暴。我要把他们和地一并毁灭。 14 你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。 15 方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。 16 方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上、中、下三层。 17 看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下,凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。 18 我却要与你立约,你同你的妻,与儿子、儿妇,都要进入方舟。 19 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。 20 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。 21 你要拿各样食物积蓄起来,好做你和它们的食物。” 22 挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照样行了。
挪亚进方舟
7 耶和华对挪亚说:“你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。 2 凡洁净的畜类,你要带七公七母,不洁净的畜类,你要带一公一母, 3 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上。 4 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。” 5 挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。
6 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。 7 挪亚就同他的妻和儿子、儿妇,都进入方舟,躲避洪水。 8 洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫, 9 都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。 10 过了那七天,洪水泛滥在地上。 11 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了, 12 四十昼夜降大雨在地上。
13 正当那日,挪亚和他三个儿子闪、含、雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。 14 他们和百兽各从其类,一切牲畜各从其类,爬在地上的昆虫各从其类,一切禽鸟各从其类,都进入方舟。 15 凡有血肉、有气息的活物,都一对一对地到挪亚那里,进入方舟。 16 凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
洪水泛滥四十日
17 洪水泛滥在地上四十天,水往上涨,把方舟从地上漂起。 18 水势浩大,在地上大大地往上涨,方舟在水面上漂来漂去。 19 水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。 20 水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。 21 凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟、牲畜、走兽和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。 22 凡在旱地上,鼻孔有气息的生灵都死了。 23 凡地上各类的活物,连人带牲畜、昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。 24 水势浩大,在地上共一百五十天。
洪水消落
8 神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落。 2 渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。 3 水从地上渐退,过了一百五十天,水就渐消。 4 七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。 5 水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。
挪亚放乌鸦与鸽出方舟
6 过了四十天,挪亚开了方舟的窗户, 7 放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都干了。 8 他又放出一只鸽子去,要看看水从地上退了没有。 9 但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。 10 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。 11 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。 12 他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不再回来了。
13 到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都干了。挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面上干了。 14 到了二月二十七日,地就都干了。
挪亚和全家出方舟
15 神对挪亚说: 16 “你和你的妻子、儿子、儿妇都可以出方舟。 17 在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。” 18 于是挪亚和他的妻子、儿子、儿妇都出来了。 19 一切走兽、昆虫、飞鸟和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。
挪亚筑坛献祭
20 挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜、飞鸟献在坛上为燔祭。 21 耶和华闻那馨香之气,就心里说:“我不再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀着恶念),也不再按着我才行的灭各种的活物了。 22 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
神赐福给挪亚
9 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。 2 凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐,惧怕你们,连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。 3 凡活着的动物,都可以做你们的食物,这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。 4 唯独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。 5 流你们血,害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。 6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为神造人是照自己的形象造的。 7 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。”
8 神晓谕挪亚和他的儿子说: 9 “我与你们和你们的后裔立约, 10 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。 11 我与你们立约:凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”
立虹为记
12 神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的。 13 我把虹放在云彩中,这就可做我与地立约的记号了。 14 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中, 15 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥,毁坏一切有血肉的物了。 16 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。” 17 神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”
18 出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗,含是迦南的父亲。 19 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
20 挪亚做起农夫来,栽了一个葡萄园。 21 他喝了园中的酒便醉了,在帐篷里赤着身子。 22 迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。 23 于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上,他们背着脸就看不见父亲的赤身。
迦南受咒诅
24 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所做的事, 25 就说:“迦南当受咒诅!必给他弟兄做奴仆的奴仆。” 26 又说:“耶和华闪的神是应当称颂的!愿迦南做闪的奴仆。 27 愿神使雅弗扩张,使他住在闪的帐篷里,又愿迦南做他的奴仆。”
28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。 29 挪亚共活了九百五十岁就死了。
Genesis 6-9
New International Version
Wickedness in the World
6 When human beings began to increase in number on the earth(A) and daughters were born to them, 2 the sons of God(B) saw that the daughters(C) of humans were beautiful,(D) and they married(E) any of them they chose. 3 Then the Lord said, “My Spirit(F) will not contend with[a] humans forever,(G) for they are mortal[b];(H) their days will be a hundred and twenty years.”
4 The Nephilim(I) were on the earth in those days—and also afterward—when the sons of God went to the daughters of humans(J) and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.(K)
5 The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth,(L) and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.(M) 6 The Lord regretted(N) that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled. 7 So the Lord said, “I will wipe from the face of the earth(O) the human race I have created—and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground—for I regret that I have made them.(P)” 8 But Noah(Q) found favor in the eyes of the Lord.(R)
Noah and the Flood
9 This is the account(S) of Noah and his family.
Noah was a righteous man, blameless(T) among the people of his time,(U) and he walked faithfully with God.(V) 10 Noah had three sons: Shem,(W) Ham and Japheth.(X)
11 Now the earth was corrupt(Y) in God’s sight and was full of violence.(Z) 12 God saw how corrupt(AA) the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.(AB) 13 So God said to Noah, “I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy(AC) both them and the earth.(AD) 14 So make yourself an ark of cypress[c] wood;(AE) make rooms in it and coat it with pitch(AF) inside and out. 15 This is how you are to build it: The ark is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide and thirty cubits high.[d] 16 Make a roof for it, leaving below the roof an opening one cubit[e] high all around.[f] Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks. 17 I am going to bring floodwaters(AG) on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.(AH) 18 But I will establish my covenant with you,(AI) and you will enter the ark(AJ)—you and your sons and your wife and your sons’ wives with you. 19 You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.(AK) 20 Two(AL) of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind(AM) of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.(AN) 21 You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them.”
22 Noah did everything just as God commanded him.(AO)
7 The Lord then said to Noah, “Go into the ark, you and your whole family,(AP) because I have found you righteous(AQ) in this generation. 2 Take with you seven pairs of every kind of clean(AR) animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate, 3 and also seven pairs of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive(AS) throughout the earth. 4 Seven days from now I will send rain(AT) on the earth(AU) for forty days(AV) and forty nights,(AW) and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.(AX)”
5 And Noah did all that the Lord commanded him.(AY)
6 Noah was six hundred years old(AZ) when the floodwaters came on the earth. 7 And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives entered the ark(BA) to escape the waters of the flood. 8 Pairs of clean and unclean(BB) animals, of birds and of all creatures that move along the ground, 9 male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.(BC) 10 And after the seven days(BD) the floodwaters came on the earth.
11 In the six hundredth year of Noah’s life,(BE) on the seventeenth day of the second month(BF)—on that day all the springs of the great deep(BG) burst forth, and the floodgates of the heavens(BH) were opened. 12 And rain fell on the earth forty days and forty nights.(BI)
13 On that very day Noah and his sons,(BJ) Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.(BK) 14 They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind,(BL) everything with wings. 15 Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.(BM) 16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah.(BN) Then the Lord shut him in.
17 For forty days(BO) the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth. 18 The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water. 19 They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.(BP) 20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than fifteen cubits.[g][h] (BQ) 21 Every living thing that moved on land perished—birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.(BR) 22 Everything on dry land that had the breath of life(BS) in its nostrils died. 23 Every living thing on the face of the earth was wiped out; people and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth.(BT) Only Noah was left, and those with him in the ark.(BU)
24 The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.(BV)
8 But God remembered(BW) Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth,(BX) and the waters receded. 2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens(BY) had been closed, and the rain(BZ) had stopped falling from the sky. 3 The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days(CA) the water had gone down, 4 and on the seventeenth day of the seventh month(CB) the ark came to rest on the mountains(CC) of Ararat.(CD) 5 The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
6 After forty days(CE) Noah opened a window he had made in the ark 7 and sent out a raven,(CF) and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.(CG) 8 Then he sent out a dove(CH) to see if the water had receded from the surface of the ground. 9 But the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark. 10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark. 11 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.(CI) 12 He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
13 By the first day of the first month of Noah’s six hundred and first year,(CJ) the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry. 14 By the twenty-seventh day of the second month(CK) the earth was completely dry.
15 Then God said to Noah, 16 “Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.(CL) 17 Bring out every kind of living creature that is with you—the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground—so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number on it.”(CM)
18 So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons’ wives.(CN) 19 All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds—everything that moves on land—came out of the ark, one kind after another.
20 Then Noah built an altar to the Lord(CO) and, taking some of all the clean animals and clean(CP) birds, he sacrificed burnt offerings(CQ) on it. 21 The Lord smelled the pleasing aroma(CR) and said in his heart: “Never again will I curse the ground(CS) because of humans, even though[i] every inclination of the human heart is evil from childhood.(CT) And never again will I destroy(CU) all living creatures,(CV) as I have done.
22 “As long as the earth endures,
seedtime and harvest,(CW)
cold and heat,
summer and winter,(CX)
day and night
will never cease.”(CY)
God’s Covenant With Noah
9 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.(CZ) 2 The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.(DA) 3 Everything that lives and moves about will be food for you.(DB) Just as I gave you the green plants, I now give you everything.(DC)
4 “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.(DD) 5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting.(DE) I will demand an accounting from every animal.(DF) And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.(DG)
6 “Whoever sheds human blood,
by humans shall their blood be shed;(DH)
for in the image of God(DI)
has God made mankind.
7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”(DJ)
8 Then God said to Noah and to his sons with him: 9 “I now establish my covenant with you(DK) and with your descendants after you 10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth. 11 I establish my covenant(DL) with you:(DM) Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.(DN)”
12 And God said, “This is the sign of the covenant(DO) I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:(DP) 13 I have set my rainbow(DQ) in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. 14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow(DR) appears in the clouds, 15 I will remember my covenant(DS) between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.(DT) 16 Whenever the rainbow(DU) appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant(DV) between God and all living creatures of every kind on the earth.”
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant(DW) I have established between me and all life on the earth.”
The Sons of Noah
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth.(DX) (Ham was the father of Canaan.)(DY) 19 These were the three sons of Noah,(DZ) and from them came the people who were scattered over the whole earth.(EA)
20 Noah, a man of the soil, proceeded[j] to plant a vineyard. 21 When he drank some of its wine,(EB) he became drunk and lay uncovered inside his tent. 22 Ham, the father of Canaan, saw his father naked(EC) and told his two brothers outside. 23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him, 25 he said,
26 He also said,
“Praise be to the Lord, the God of Shem!(EG)
May Canaan be the slave(EH) of Shem.
27 May God extend Japheth’s[k] territory;(EI)
may Japheth live in the tents of Shem,(EJ)
and may Canaan be the slave of Japheth.”
28 After the flood Noah lived 350 years. 29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.(EK)
Footnotes
- Genesis 6:3 Or My spirit will not remain in
- Genesis 6:3 Or corrupt
- Genesis 6:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Genesis 6:15 That is, about 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high or about 135 meters long, 23 meters wide and 14 meters high
- Genesis 6:16 That is, about 18 inches or about 45 centimeters
- Genesis 6:16 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
- Genesis 7:20 That is, about 23 feet or about 6.8 meters
- Genesis 7:20 Or rose more than fifteen cubits, and the mountains were covered
- Genesis 8:21 Or humans, for
- Genesis 9:20 Or soil, was the first
- Genesis 9:27 Japheth sounds like the Hebrew for extend.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.