Font Size
Genesis 6:21-22
New English Translation
Genesis 6:21-22
New English Translation
21 And you must take[a] for yourself every kind of food[b] that is eaten,[c] and gather it together.[d] It will be food for you and for them.”
22 And Noah did all[e] that God commanded him—he did indeed.[f]
Read full chapterFootnotes
- Genesis 6:21 tn The verb is a direct imperative: “And you, take for yourself.” The form stresses the immediate nature of the instruction; the pronoun underscores the directness.
- Genesis 6:21 tn Heb “from all food,” meaning “some of every kind of food.”
- Genesis 6:21 tn Or “will be eaten.”
- Genesis 6:21 tn Heb “and gather it to you.”
- Genesis 6:22 tn Heb “according to all.”
- Genesis 6:22 tn The last clause seems redundant: “and thus (כֵּן, ken) he did.” It underscores the obedience of Noah to all that God had said.
Genèse 6:21-22
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Genèse 6:21-22
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
21 Et toi, prends de tous les aliments que l’on mange, et fais-en une provision auprès de toi, afin qu’ils te servent de nourriture ainsi qu’à eux.
22 C’est ce que fit Noé: il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.
Read full chapter
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève