Font Size
Genesis 45:18
New English Translation
Genesis 45:18
New English Translation
18 Get your father and your households and come to me! Then I will give you[a] the best land in Egypt and you will eat[b] the best[c] of the land.’
Read full chapterFootnotes
- Genesis 45:18 tn After the imperatives in vv. 17-18a, the cohortative with vav indicates result.
- Genesis 45:18 tn After the cohortative the imperative with vav states the ultimate goal.
- Genesis 45:18 tn Heb “fat.”
Genesis 49:20
New English Translation
Genesis 49:20
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Genesis 49:20 tc Heb “from Asher,” but the initial mem (מ) of the MT should probably be moved to the end of the preceding verse and taken as a plural ending on “heel.”
- Genesis 49:20 tn The Hebrew word translated “rich,” when applied to products of the ground, means abundant in quantity and quality.
- Genesis 49:20 tn The word translated “delicacies” refers to foods that were delightful, the kind fit for a king.
Psalm 37:20
New English Translation
Psalm 37:20
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Psalm 37:20 tn Or “for,” but Hebrew כִּי (ki) in this case would have to extend all the way back to v. 17a. Another option is to understand the particle as asseverative, “surely” (see v. 22).
- Psalm 37:20 tc The meaning of the MT (כִּיקַר כָּרִים [kiqar karim], “like what is precious among the pastures/rams”) is uncertain. One possibility is to take the noun כָּרִים as “pastures” and interpret “what is precious” as referring to flowers that blossom but then quickly disappear (see v. 2 and BDB 430 s.v. יָקָר 3). If כָּרִים is taken as “rams,” then “what is precious” might refer to the choicest portions of rams. The present translation follows a reading in the Dead Sea Scrolls (4QpPs37), כיקוד כורם (“like the burning of an oven”). The next line, which pictures the Lord’s enemies being consumed in smoke, supports this reading, which assumes confusion of the Hebrew letters ר (resh) and ד (dalet) at the end of the first word in the sequence.
- Psalm 37:20 tn Heb “they perish in smoke, they perish.” In addition to repeating the verb for emphasis, the psalmist uses the perfect form of the verb to picture the enemies’ demise as if it had already taken place. In this way he draws attention to the certitude of their judgment.
Psalm 81:16
New English Translation
Psalm 81:16
New English Translation
16 “I would feed Israel the best wheat,[a]
and would satisfy your appetite[b] with honey from the rocky cliffs.”[c]
Footnotes
- Psalm 81:16 tn Heb “and he fed him from the best of the wheat.” The Hebrew text has a third person form of the preterite with a vav (ו) consecutive attached. However, it is preferable, in light of the use of the first person in v. 14 and in the next line, to emend the verb to a first person form and understand the vav as conjunctive, continuing the apodosis of the conditional sentence of vv. 13-14. The third masculine singular pronominal suffix refers to Israel, as in v. 6.sn I would feed. After the parenthetical “curse” in v. 15, the Lord’s speech continues here.
- Psalm 81:16 tn Heb “you.” The second person singular pronominal suffix refers to Israel, as in vv. 7-10.
- Psalm 81:16 sn The language in this verse, particularly the references to wheat and honey, is reminiscent of Deut 32:13-14.
Isaiah 25:6
New English Translation
Isaiah 25:6
New English Translation
6 The Lord of Heaven’s Armies will hold a banquet for all the nations on this mountain.[a]
At this banquet there will be plenty of meat and aged wine—
tender meat and choicest wine.[b]
Footnotes
- Isaiah 25:6 sn That is, Mount Zion (see 24:23); cf. TEV; NLT “In Jerusalem.”
- Isaiah 25:6 tn Heb “And the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, “the Lord of hosts”] will make for all the nations on this mountain a banquet of meats, a banquet of wine dregs, meats filled with marrow, dregs that are filtered.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.