Add parallel Print Page Options

16 They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor. 17 When she was in hard labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for now you will have another son.”

18 As her soul was departing (for she died), she named him Benoni,[a] but his father named him Benjamin.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 35:18 “Benoni” means “son of my trouble”.
  2. 35:18 “Benjamin” means “son of my right hand”.

The Death of Rachel

16 Then they journeyed from Bethel. And when they were still some distance[a] from Ephrath, Rachel went into labor. And she had hard labor. 17 And when her labor was the most difficult[b] the midwife said to her, “Do not be afraid for you have another son.”[c] 18 And it happened that when her life was departing (for she was dying), she called his name Ben-Oni.[d] But his father called him Benjamin.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:16 Literally “there was still the stretch of land”
  2. Genesis 35:17 Literally “at her distress at giving birth”
  3. Genesis 35:17 Literally “for this one also to you is a son”
  4. Genesis 35:18 “Son of my sorrow”
  5. Genesis 35:18 “Son of the right hand”