Add parallel Print Page Options

30 When Rachel realized that she could bear Jacob no children, Rachel became jealous of her sister and said to Jacob, “Give me children! If you don’t, I may as well be dead.”

Jacob was angry at Rachel and said, “Do you think I’m God? God alone has kept you from giving birth!”

She said, “Here’s my servant Bilhah. Sleep with her, and she will give birth for me. Because of her, I will also have children.” So Rachel gave her servant Bilhah to Jacob as his wife, and he slept with her. Bilhah became pregnant and gave birth to a son for Jacob. Rachel said, “God has judged in my favor, heard my voice, and given me a son.” So she named him Dan.[a] Rachel’s servant Bilhah became pregnant again and gave birth to a second son for Jacob. Rachel said, “I’ve competed fiercely with my sister, and now I’ve won.” So she named him Naphtali.[b]

When Leah realized that she had stopped bearing children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as his wife. 10 Leah’s servant Zilpah gave birth to a son for Jacob, 11 and Leah said, “What good luck!” So she named him Gad.[c] 12 Leah’s servant Zilpah gave birth to a second son for Jacob, 13 and Leah said, “I’m happy now because women call me happy.” So she named him Asher.[d]

14 During the wheat harvest, Reuben found some erotic herbs[e] in the field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me your son’s erotic herbs.”

15 Leah replied, “Isn’t it enough that you’ve taken my husband? Now you want to take my son’s erotic herbs too?”

Rachel said, “For your son’s erotic herbs, Jacob[f] may sleep with you tonight.”

16 When Jacob came back from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You must sleep with me because I’ve paid for you with my son’s erotic herbs.” So he slept with her that night.

17 God responded to Leah. She became pregnant and gave birth to a fifth son for Jacob. 18 Leah said, “God gave me what I paid for, what I deserved for giving my servant to my husband.” So she named him Issachar.[g] 19 Leah became pregnant again and gave birth to a sixth son for Jacob, 20 and she said, “God has given me a wonderful gift. Now my husband will honor me since I’ve borne him six sons.” So she named him Zebulun.[h] 21 After this, she gave birth to a daughter and named her Dinah.

22 Then God remembered Rachel, responded to her, and let her conceive. 23 She became pregnant and gave birth to a son and said, “God has taken away my shame.” 24 She named him Joseph,[i] saying to herself, May the Lord give me another son.

God blesses Jacob and Laban

25 After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, “Send me off so that I can go to my own place and my own country. 26 Give me my wives and children whom I’ve worked for, and I will go. You know the work I’ve done for you.”

27 Laban said to him, “Do me this favor. I’ve discovered by a divine sign that the Lord has blessed me because of you, 28 so name your price and I will pay it.”

29 Jacob said to him, “You know how I’ve worked for you, and how well your livestock have done with me. 30 While in my care, what little you had has multiplied a great deal. The Lord blessed you wherever I took your livestock.[j] Now, when will I be able to work for my own household too?”

31 Laban said, “What will I pay you?”

Jacob said, “Don’t pay me anything. If you will do this for me, I will take care of your flock again, and keep a portion.[k] 32 I will go through the entire flock today, taking out all of the speckled and spotted sheep, all of the black male lambs, and all of the spotted and speckled female goats. That will be my price. 33 I will be completely honest with you: when you come to check on our agreement, every female goat with me that isn’t speckled or spotted and every male lamb with me that isn’t black will be considered stolen.”

34 Laban said, “All right; let’s do it.” 35 However, on that very day Laban took out the striped and spotted male goats and all of the speckled and spotted female goats—any with some white in it—and all of the black male lambs, and gave them to his sons. 36 He put a three-day trip between himself and Jacob, while Jacob was watching the rest of Laban’s flock.

37 Then Jacob took new branches from poplar, almond, and plane trees; and he peeled white stripes on them, exposing the branches’ white color. 38 He set the branches that he had peeled near the watering troughs so that they were in front of the flock when they drank, because they often mated when they came to drink. 39 When the flock mated in front of the branches, they gave birth to striped, speckled, and spotted young. 40 Jacob sorted out the lambs, turning the flock to face the striped and black ones in Laban’s flock but keeping his flock separate, setting them apart from Laban’s flock. 41 Whenever the strongest of the flock mated, Jacob put the branches in front of them near the watering troughs so that they mated near the branches. 42 But he didn’t put branches up for the weakest of the flock. So the weakest became Laban’s and the strongest Jacob’s. 43 The man Jacob became very, very rich: he owned large flocks, female and male servants, camels, and donkeys.

Footnotes

  1. Genesis 30:6 Or he judged
  2. Genesis 30:8 Or my competition or my wrestling
  3. Genesis 30:11 Or good fortune
  4. Genesis 30:13 Or happy
  5. Genesis 30:14 Or mandrakes
  6. Genesis 30:15 Or he
  7. Genesis 30:18 Or there is payment
  8. Genesis 30:20 Or honor
  9. Genesis 30:24 Or he adds
  10. Genesis 30:30 Or them
  11. Genesis 30:31 Heb uncertain

30 När Rakel förstod att hon inte kunde få några barn, blev hon avundsjuk på sin syster. ”Ge mig barn, annars dör jag!”, vädjade hon till Jakob. Då blev Jakob arg och sa: ”Jag är väl inte Gud? Det är han som hindrat dig från att få barn.” Då sa Rakel till honom: ”Ligg med min slavinna Bilha, så får hon föda barn åt mig[a].” Hon gav honom alltså sin slavinna Bilha till bihustru[b]. Han låg med henne, och hon blev med barn och födde honom en son. Rakel sa: ”Gud har gett mig rättvisa, han har hört min bön och gett mig en son.” Hon gav därför honom namnet Dan.[c] Rakels slavinna blev med barn igen och gav Jakob ytterligare en son. Rakel sa: ”Jag har stridit Guds strider med min syster, och jag har vunnit.” Så gav hon pojken namnet Naftali.[d]

När Lea nu insåg att hon inte längre kunde bli med barn, gav hon sin slavinna Silpa till Jakob som bihustru, 10 och snart födde också Silpa honom en son. 11 Lea sa: ”Till lycka!” och gav honom namnet Gad.[e] 12 Sedan födde Silpa honom ytterligare en son, 13 och Lea sa: ”Jag är lycklig! De andra kvinnorna kommer att prisa mig lycklig.” Och hon gav pojken namnet Asher.[f]

14 En dag under veteskörden när Ruben var ute på fälten fann han några kärleksäpplen[g] som han tog med sig hem till sin mor Lea. Rakel bad då henne: ”Ge mig några av din sons kärleksäpplen!” 15 Men Lea svarade: ”Räcker det inte med att du har tagit min make ifrån mig? Nu vill du ha min sons kärleksäpplen också!”

Rakel sa: ”Han får ligga med dig i natt i utbyte mot kärleksäpplena.” 16 När Jakob kom hem från fälten den kvällen, gick Lea ut för att möta honom. ”Du måste komma till mig”, sa hon. ”Jag har nämligen gett min sons kärleksäpplen som betalning för dig.” Då låg han med henne den natten. 17 Och Gud svarade på Leas böner. Hon blev med barn igen och födde sin femte son åt Jakob. 18 Hon sa: ”Gud har belönat mig för att jag har gett min slavinna till min man.” Så gav hon honom namnet Isaskar.[h] 19 Sedan blev hon med barn igen och födde en sjätte son åt Jakob. 20 Då sa hon: ”Gud har gett mig en god gåva. Nu kommer min man att hedra mig för att jag har gett honom sex söner.” Och hon gav pojken namnet Sebulon.[i] 21 Senare födde hon också en dotter som hon gav namnet Dina.

22 Då kom Gud ihåg Rakel och hörde hennes böner och gjorde henne fruktsam. 23 Hon blev med barn och födde en son. ”Gud har tagit bort min skam”, sa hon. 24 Hon gav sonen namnet Josef[j], för hon sa: ”Må Herren ge mig ytterligare en son.”

Jakob blir en rik man

25 Efter att Rakel fött Josef, sa Jakob till Laban: ”Låt mig resa tillbaka hem till mitt land! 26 Låt mig ta med mig mina hustrur och mina barn som jag har arbetat hos dig för och resa min väg. Nog har jag väl arbetat tillräckligt för dig nu!”

27 Laban sa till honom: ”Visa mig välvilja och stanna! Jag har förstått genom spåtecken att Herren har välsignat mig för din skull. 28 Hur mycket vill du ha som lön? Jag tänker betala vad du än begär.” 29 Jakob svarade: ”Du vet hur troget jag har tjänat dig under alla dessa år och hur din boskap har blivit i min vård. 30 Du hade inte mycket när jag kom, men din rikedom har blivit enorm. Herren har välsignat dig genom allt jag gör. När ska jag få en chans att skaffa något åt min egen familj?”

31 ”Vad ska jag ge dig?” frågade Laban igen. Jakob svarade: ”Du ska inte ge mig någonting, men om du gör som jag föreslår, ska jag fortsätta att vakta dina får och getter. 32 Låt mig gå ut bland dina hjordar i dag och välja ut alla brokiga, spräckliga och mörka djur bland fåren och dem som är spräckliga och brokiga bland getterna. Ge dem till mig som lön. 33 Så ska min hederlighet kunna testas i framtiden när du kommer för att se vad som blivit min lön: om det finns några getter i min hjord som inte är brokiga eller spräckliga eller får som inte är mörka, så ska de betraktas som stulna.”

34 ”Överenskommet!” svarade Laban. ”Vi gör som du säger!”

35 Redan samma dag samlade han ihop alla bockar som var strimmiga och brokiga, alla getter som var brokiga eller spräckliga, alla med vita fläckar och alla mörka bland fåren. Han överlämnade dem till sina söner. 36 Han höll tre dagsresors avstånd mellan sig själv och Jakob, medan Jakob vaktade resten av Labans hjord.

37 Jakob tog friska skott från poppel, mandel och platan och skalade av delar av barken, så det blev vita strimlor i den. 38 Han lade ut käpparna han skalat strimlor på vid vattenhoarna, så att djuren hade dem framför sig när de kom för att dricka. De parade sig när de kom för att dricka. 39 Hjordarna parade sig alltså framför käpparna, och deras avkomma blev brokig, spräcklig och strimmig.[k] 40 Jakob förde sedan undan ungdjuren i en egen hjord. De övriga djuren ställde han mot de strimmiga och mörka i Labans hjord. Så skaffade han sig egna hjordar som han inte blandade med Labans. 41 Varje gång de kraftiga tackorna skulle para sig, lade han fram de strimmiga grenarna i hoarna, så att de parade sig framför dem. 42 Men när de svaga djuren skulle para sig, lade han inte dit dem. Så fick Laban de svaga djuren och Jakob de starka. 43 Jakob blev mycket rik och hade stora flockar av småboskap, många slavar och slavinnor, kameler och åsnor.

Footnotes

  1. 30:3 Ordagrant: på mina knän eller i mitt knä. Det innebar att barnen adopterades.
  2. 30:4 Se not till 22:24.
  3. 30:6 Dan kommer från hebreiskans skaffa rätt.
  4. 30:8 Naftali kommer från hebreiskans strida. Att Rakel benämner sina strider som Guds strider kan ha sin bakgrund i tron att det var Gud som hindrade henne från att själv få barn (se v. 2).
  5. 30:11 Gad kommer från hebreiskans lycka eller fröjd.
  6. 30:13 Namnet Ashers betydelse ligger nära Gads, lycklig.
  7. 30:14 Troligtvis alrunor, Mandragora officinarum, vars gula, äppelliknande bär användes för att främja fruktsamheten. Man brukade också tillaga en kärleksdryck av alrunor. Rakel tog alltså till magi.
  8. 30:18 Isaskar kommer från hebreiskans lön eller belöning.
  9. 30:20 Sebulon kan anspela på hebreiskans ord för gåva, ära eller hedra och även hålla sig till eller bli kvar hos. Det är något osäkert hur Leas ord hedra ska förstås och översättas.
  10. 30:24 Josef kommer från hebreiskans ta bort och ge ytterligare.
  11. 30:39 Jakob tog till magi, men han erkänner senare att det var Gud som gav honom rikedomen. Se 31:9,42.