Genesis 3
New Revised Standard Version Catholic Edition
The First Sin and Its Punishment
3 Now the serpent was more crafty than any other wild animal that the Lord God had made. He said to the woman, “Did God say, ‘You shall not eat from any tree in the garden’?” 2 The woman said to the serpent, “We may eat of the fruit of the trees in the garden; 3 but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree that is in the middle of the garden, nor shall you touch it, or you shall die.’” 4 But the serpent said to the woman, “You will not die; 5 for God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God,[a] knowing good and evil.” 6 So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate; and she also gave some to her husband, who was with her, and he ate. 7 Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made loincloths for themselves.
8 They heard the sound of the Lord God walking in the garden at the time of the evening breeze, and the man and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden. 9 But the Lord God called to the man, and said to him, “Where are you?” 10 He said, “I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.” 11 He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?” 12 The man said, “The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate.” 13 Then the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” The woman said, “The serpent tricked me, and I ate.” 14 The Lord God said to the serpent,
“Because you have done this,
cursed are you among all animals
and among all wild creatures;
upon your belly you shall go,
and dust you shall eat
all the days of your life.
15 I will put enmity between you and the woman,
and between your offspring and hers;
he will strike your head,
and you will strike his heel.”
16 To the woman he said,
“I will greatly increase your pangs in childbearing;
in pain you shall bring forth children,
yet your desire shall be for your husband,
and he shall rule over you.”
17 And to the man[b] he said,
“Because you have listened to the voice of your wife,
and have eaten of the tree
about which I commanded you,
‘You shall not eat of it,’
cursed is the ground because of you;
in toil you shall eat of it all the days of your life;
18 thorns and thistles it shall bring forth for you;
and you shall eat the plants of the field.
19 By the sweat of your face
you shall eat bread
until you return to the ground,
for out of it you were taken;
you are dust,
and to dust you shall return.”
20 The man named his wife Eve,[c] because she was the mother of all living. 21 And the Lord God made garments of skins for the man[d] and for his wife, and clothed them.
22 Then the Lord God said, “See, the man has become like one of us, knowing good and evil; and now, he might reach out his hand and take also from the tree of life, and eat, and live forever”— 23 therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. 24 He drove out the man; and at the east of the garden of Eden he placed the cherubim, and a sword flaming and turning to guard the way to the tree of life.
Footnotes
- Genesis 3:5 Or gods
- Genesis 3:17 Or to Adam
- Genesis 3:20 In Heb Eve resembles the word for living
- Genesis 3:21 Or for Adam
Genesis 3
Tree of Life Version
3 But the serpent was shrewder than any animal of the field that Adonai Elohim made. So it said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat from all the trees of the garden’?”
2 The woman said to the serpent, “Of the fruit of the trees, we may eat. 3 But of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God said, ‘You must not eat of it and you must not touch it, or you will die.’”
4 The serpent said to the woman, “You most assuredly won’t die! 5 For God knows that when you eat of it, your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.”
6 Now the woman saw that the tree was good for food, and that it was a thing of lust for the eyes, and that the tree was desirable for imparting wisdom. So she took of its fruit and she ate. She also gave to her husband who was with her and he ate. 7 Then the eyes of both of them were opened and they knew that they were naked; so they sewed fig leaves together and made for themselves loin-coverings. 8 And they heard the sound of Adonai Elohim going to and fro in the garden in the wind of the day. So the man and his wife hid themselves from the presence of Adonai Elohim in the midst of the Tree of the garden.
9 Then Adonai Elohim called to the man and He said to him, “Where are you?”
10 Then he said, “Your sound—I heard it in the garden and I was afraid. Because I am naked, I hid myself.”
11 Then He said, “Who told you that you are naked? Have you eaten from the Tree from which I commanded you not to eat?”
12 Then the man said, “The woman whom You gave to be with me—she gave me of the Tree, and I ate.”
13 Adonai Elohim said to the woman, “What did you do?”
The woman said, “The serpent deceived me and I ate.”
14 Adonai Elohim said to the serpent, “Because you did this,
Cursed are you above all the livestock
and above every animal of the field.
On your belly will you go,
and dust will you eat
all the days of your life.
15 I will put animosity
between you and the woman—
between your seed and her seed.
He will crush your head,
and you will crush his heel.[a]
16 To the woman He said,
“I will greatly increase your pain from conception to labor.
In pain will you give birth to children.
Your desire will be toward your husband,
yet he must rule over you.”
17 Then to the man He said, “Because you listened to your wife’s voice and ate of the tree which I commanded you, saying, ‘You must not eat of it’:
Cursed is the ground because of you—
with pain will you eat of it all the days of your life.
18 Thorns and thistles will sprout for you.
You will eat the plants of the field,
19 By the sweat of your brow will you eat food,
until you return to the ground,
since from it were you taken.
For you are dust,
and to dust will you return.”
20 Now Adam named his wife Eve because she was the mother of all the living. 21 Adonai Elohim made Adam and his wife tunics of skin and He clothed them. 22 Then Adonai Elohim said, “Behold, the man has become like one of Us, knowing good and evil. So now, in case he stretches out his hand and takes also from the Tree of Life and eats and lives forever,” 23 Adonai Elohim sent him away from the Garden of Eden, to work the ground from which he had been taken. 24 And He expelled the man; and at the east of the Garden of Eden He had cheruvim dwell along, with the whirling sword of flame, to guard the way to the Tree of Life.
Footnotes
- Genesis 3:15 cf. Rom. 16:20.
Sáng Thế 3
Bản Dịch 2011
Loài Người Phạm Tội
3 Bấy giờ con rắn là con vật quỷ quyệt hơn những sinh vật khác mà Chúa Ðức Chúa Trời đã dựng nên trên đất. Nó nói với người nữ, “Có thật Ðức Chúa Trời bảo, ‘Các ngươi không được ăn trái của bất cứ cây nào trong vườn’ chăng?”
2 Người nữ trả lời con rắn, “Chúng tôi có thể ăn các trái cây trong vườn; 3 nhưng Ðức Chúa Trời đã dặn, ‘Các ngươi không được ăn trái của cây ở giữa vườn; các ngươi cũng không được đụng đến nó, nếu không các ngươi sẽ chết.’”
4 Con rắn nói với người nữ, “Các người sẽ không chết đâu, 5 bởi vì Ðức Chúa Trời biết rằng ngày nào các người ăn trái cây ấy, mắt các người sẽ mở ra, và các người sẽ trở nên giống như Ðức Chúa Trời, biết điều thiện và điều ác.”
6 Người nữ thấy trái cây ấy coi bộ ăn ngon, trông đẹp mắt, và quý, vì nó có thể làm cho người ta khôn ra; nàng liền hái trái cây ấy và ăn, rồi đưa cho chồng nàng đang ở đó ăn. 7 Bấy giờ mắt hai người mở ra; họ nhận biết họ đang trần truồng, nên họ lấy lá vả khâu lại làm khố che thân.
8 Vào khoảng chiều tối, khi gió thổi hiu hiu, họ nghe tiếng Ðức Chúa Trời đi dạo trong vườn, A-đam và vợ trốn vào giữa lùm cây trong vườn, để tránh mặt Chúa Ðức Chúa Trời. 9 Bấy giờ Chúa Ðức Chúa Trời gọi A-đam và hỏi, “Ngươi ở đâu?”
10 Ông đáp, “Con có nghe tiếng Ngài trong vườn và con sợ, nên con lẩn tránh, vì con đang trần truồng.”
11 Ngài hỏi, “Ai bảo cho ngươi biết ngươi đang trần truồng? Ngươi có ăn trái cây Ta đã truyền cho ngươi không được ăn chăng?”
12 A-đam đáp, “Người nữ Ngài ban để sống với con, nàng đã cho con trái cây ấy, và con đã ăn rồi.”
13 Bấy giờ Chúa Ðức Chúa Trời hỏi người nữ, “Ngươi đã làm gì?”
Ngươi nữ thưa, “Con rắn đã gạt con, và con đã ăn rồi.”
14 Chúa Ðức Chúa Trời phán với con rắn,
“Bởi vì ngươi đã làm điều ấy,
Nên ngươi bị nguyền rủa hơn mọi súc vật và mọi thú rừng.
Ngươi sẽ bò bằng bụng, và ngươi sẽ ăn bụi đất suốt đời.
15 Ta sẽ để một mối nghịch thù giữa ngươi và người nữ,
Giữa dòng dõi ngươi và dòng dõi người nữ.
Người sẽ giày đạp đầu ngươi, và ngươi sẽ cắn gót chân Người.”
16 Ðoạn Ngài nói với người nữ,
“Ta sẽ tăng thêm nỗi khổ cực cho ngươi trong khi thai nghén;
Ngươi phải chịu đau đớn mỗi lần sinh con.
Dục vọng của ngươi sẽ bị lệ thuộc nơi chồng ngươi;
Nó sẽ có quyền trên ngươi.”
17 Ngài cũng nói với người nam,[a]
“Vì ngươi đã nghe lời vợ mà ăn trái cây Ta đã truyền,
‘Ngươi không được ăn,’
Nên đất sẽ vì ngươi bị nguyền rủa;
Suốt đời ngươi, ngươi phải làm lụng vất vả mới có mà ăn.
18 Gai góc và bụi gai sẽ mọc lên cho ngươi;
Ngươi sẽ ăn hoa màu của ruộng đồng.
19 Ngươi phải đổ mồi hôi trán mới có cơm bánh[b] để ăn,
Cho đến khi ngươi trở về cùng bụi đất, vì ngươi đã ra từ bụi đất;
Ngươi là cát bụi, nên ngươi sẽ trở về cùng cát bụi.”
20 A-đam gọi vợ ông là Ê-va,[c] vì bà là mẹ của cả loài người. 21 Chúa Ðức Chúa Trời lấy da thú làm y phục cho A-đam và vợ ông, rồi mặc cho họ.
22 Ðoạn Chúa Ðức Chúa Trời phán, “Nầy, con người đã trở thành một bậc như Chúng Ta, biết điều thiện và điều ác. Vậy bây giờ hãy coi chừng, kẻo nó đưa tay hái trái cây sự sống và ăn, rồi được sống đời đời chăng.” 23 Vậy Chúa Ðức Chúa Trời đuổi loài người ra khỏi Vườn Ê-đen, để cày cấy đất đai là thứ đã được dùng để dựng nên loài người. 24 Thế là Ngài đuổi loài người ra khỏi vườn. Ở phía đông của Vườn Ê-đen, Ngài đặt các thiên thần chê-ru-bim và một thanh gươm sáng lòa, liên tục biến chuyển mọi hướng, để canh giữ con đường đến cây sự sống.
Footnotes
- Sáng Thế 3:17 nt: A-đam; ctd: người đàn ông, người chồng
- Sáng Thế 3:19 nt: bánh
- Sáng Thế 3:20 Ê-va nghĩa là sống (nguồn sống)
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.
Copyright © 2011 by Bau Dang