Genesis 3
Lexham English Bible
The Fall
3 Now the serpent was more crafty than any other wild animal[a] which Yahweh God had made. He said to the woman, “Did God indeed say, ‘You shall not eat from any tree in the garden’?” 2 The woman said to the serpent, “From the fruit of the trees of the garden we may eat, 3 but from the tree that is in the midst of the garden, God said, ‘You shall not eat from it, nor shall you touch it, lest you die’.” 4 But the serpent said to the woman, “You shall not surely die. 5 For God knows that on the day you both eat from it, then your eyes will be opened and you both shall be like gods,[b] knowing good and evil.” 6 When[c] the woman saw that the tree was good for food and that it was a delight to the eyes, and the tree was desirable to make one wise, then[d] she took from its fruit and she ate. And she gave it also to her husband with her, and he ate. 7 Then[e] the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked. And they sewed together fig leaves and they made for themselves coverings.
8 Then[f] they heard the sound of Yahweh God walking in the garden at the windy time of day.[g] And the man[h] and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden. 9 And Yahweh God called to the man[i] and said to him, “Where are you?” 10 And he replied,[j] “I heard the sound of you in the garden, and I was afraid because I am naked, so I hid myself.” 11 Then he[k] asked,[l] “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree from which I forbade you to eat?”[m] 12 And the man[n] replied,[o] “The woman whom you gave to be with me—she gave to me from the tree and I ate.” 13 Then[p] Yahweh God said to the woman, “What is this you have done?” And the woman said, “The serpent deceived me, and I ate.” 14 Then[q] Yahweh God said to the serpent,
“Because you have done this,
you will be cursed
more than any domesticated animal
and more than any wild animal.[r]
On your belly you shall go
and dust you shall eat
all the days of your life.
15 And I will put hostility
between you and between the woman,
and between your offspring[s] and between her offspring;[t]
he will strike you on the head,
and you will strike him on the heel.”
16 To the woman he said,
“I will greatly increase
your pain in childbearing;[u]
in pain you shall bear children.
And to your husband shall be your desire.
And he shall rule over you.”
17 And to Adam[v] he said, “Because you listened to the voice of your wife and you ate from the tree from which I forbade you to eat,[w]
the ground shall be cursed on your account.
In pain you shall eat from it
all the days of your life.
18 And thorns and thistles shall sprout for you,
and you shall eat the plants of the field.
19 By the sweat of your brow[x]
you shall eat bread,
until your return to the ground.
For from it you were taken;
for you are dust,
and to dust you shall return.”
20 And the man[y] named[z] his wife Eve, because she was the mother of all life. 21 And Yahweh God made for Adam[aa] and for his wife garments of skin, and he clothed them.
22 And Yahweh God said, “Look—the man has become as one of us, to know good and evil. What if[ab] he stretches out his hand and takes also from the tree of life and eats, and lives forever?” 23 And Yahweh God sent him out from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. 24 So[ac] he drove the man out, and placed cherubim east of the garden of Eden, and a flaming, turning sword[ad] to guard the way to the tree of life.
Footnotes
- Genesis 3:1 Literally “animal of the field”
- Genesis 3:5 The plural is in the context of v. 22 “one of us” and the plural suffix pronouns [[“you all”]] throughout the verse
- Genesis 3:6 Or “And”
- Genesis 3:6 Or “and”
- Genesis 3:7 Or “And”
- Genesis 3:8 Or “And”
- Genesis 3:8 Literally “at the wind of the day”
- Genesis 3:8 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
- Genesis 3:9 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
- Genesis 3:10 Literally “And he said”; “replied” distinguishes Adam as the speaker
- Genesis 3:11 That is, Yahweh God
- Genesis 3:11 Or “said”
- Genesis 3:11 Literally “the tree which I commanded to not eat from it”
- Genesis 3:12 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
- Genesis 3:12 Or “said”
- Genesis 3:13 Or “And”
- Genesis 3:14 Or “And”
- Genesis 3:14 Literally “animal of the earth/land”
- Genesis 3:15 Literally “seed”
- Genesis 3:15 Literally “seed”
- Genesis 3:16 Literally “your pain and your childbearing”
- Genesis 3:17 The noun lacks the definite article and is taken as a proper noun in this context
- Genesis 3:17 Literally “from the tree which I commanded saying not to eat from it”
- Genesis 3:19 Literally “your face”
- Genesis 3:20 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
- Genesis 3:20 Literally “called the name”
- Genesis 3:21 The noun lacks the definite article and is taken as a proper noun in this context
- Genesis 3:22 Literally “And now lest”
- Genesis 3:24 Or “And”
- Genesis 3:24 Literally “a flame of the sword which was turning”
Genesis 3
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Ang Pagkakasala ng Tao
3 Sa lahat ng hayop na nilikha ng Panginoong Dios, ang ahas ang pinakatuso. Minsan, tinanong ng ahas ang babae, “Totoo bang pinagbabawalan kayo ng Dios na kumain ng bunga ng alin mang puno sa halamanan?”
2 Sumagot ang babae, “Makakain namin ang kahit anong bunga ng puno rito sa halamanan, 3 maliban lang sa bunga ng puno na nasa gitna ng halamanan. Sapagkat sinabi ng Dios na hindi kami dapat kumain o humipo man lang ng bunga ng punong iyon. Kapag ginawa namin iyon, mamamatay kami.”
4 Pero sinabi ng ahas, “Hindi totoong mamamatay kayo! 5 Sinabi iyan ng Dios dahil alam niya na kapag kumain kayo ng bungang iyon, mabubuksan ang mga isip ninyo, at magiging katulad niya kayo na nakakaalam kung ano ang mabuti at masama.”
6 Nang pinagmasdan ng babae ang puno, napakaganda nitong tingnan at ang bunga ay parang masarap kainin, at dahil sa pagnanais niyang maging marunong, pumitas siya ng bunga at kumain nito. Binigyan din niya ang kanyang asawa na kasama niya, at kinain din ito. 7 Pagkatapos nilang kumain, nalaman nila kung ano ang mabuti at ang masama, at napansin nila na hubad pala sila. Kaya pinagtagni-tagni nila ang mga dahon ng puno ng igos para ipantakip sa kanilang katawan.
8 Pagdating ng hapon, narinig nila na lumalakad ang Panginoong Dios sa halamanan. Kaya nagtago sila sa mga puno doon. 9 Pero tinawag ng Panginoong Dios ang lalaki, “Nasaan ka?” 10 Sumagot ang lalaki, “Narinig ko po kayo sa halamanan, kaya nagtago ako. Natatakot po ako dahil hubad ako.” 11 Nagtanong ang Panginoong Dios, “Sino ang nagsabi sa iyo na hubad ka? Kumain ka ba ng bunga ng punongkahoy na sinabi ko sa iyo na huwag ninyong kakainin?” 12 Sumagot ang lalaki, “Ang babae po kasi na ibinigay nʼyo sa akin ay binigyan ako ng bunga ng punongkahoy na iyon at kinain ko.”
13 Tinanong ng Panginoong Dios ang babae, “Bakit mo ginawa iyon?” Sumagot ang babae, “Nilinlang po kasi ako ng ahas, kaya kumain po ako.”
Pinarusahan sila ng Dios
14 Kaya sinabi ng Panginoong Dios sa ahas, “Dahil sa ginawa mong ito, parurusahan kita. Sa lahat ng hayop, ikaw lang ang makakaranas ng sumpang ito: Sa buong buhay moʼy gagapang ka sa pamamagitan ng iyong tiyan at ang bibig mo ay palaging makakakain ng alikabok. 15 Ikaw at ang babae ay mag-aaway. Ang lahi mo at ang lahi niya[a] ay mag-aaway din. Dudurugin niya ang ulo mo at tutuklawin mo ang sakong niya.”
16 Sinabi rin niya sa babae, “Dahil sa ginawa mo, dadagdagan ko ang paghihirap mo sa pagbubuntis at mararamdaman mo ang sobrang sakit sa iyong panganganak. Pero sa kabila niyan, hahangarin mo pa rin ang iyong asawa at maghahari siya sa iyo.”[b]
17 Sinabi rin niya sa lalaki, “Dahil naniwala ka sa asawa mo at kumain ng bunga ng punongkahoy na ipinagbawal ko sa inyo, susumpain ko ang lupa! Kaya sa buong buhay mo ay magpapakahirap ka nang husto para makakain. 18 Tutubo sa lupa ang mga damo at halamang may tinik. Ang kakainin moʼy manggagaling sa mga pananim sa bukid. 19 Kinakailangang magpakahirap ka nang husto para makakain, hanggang sa bumalik ka sa lupa na iyong pinagmulan. Dahil sa lupa ka nagmula, sa lupa ka rin babalik.”
20 Pinangalanan ni Adan[c] ang asawa niya na “Eva”[d] dahil siya ang magiging ina ng lahat ng tao. 21 Pagkatapos, gumawa ang Panginoong Dios ng damit mula sa balat ng hayop para kay Adan at sa asawa nito.
Pinaalis ng Dios sina Adan at Eva sa Halamanan ng Eden
22 Sinabi ng Panginoong Dios, “Ang tao ay naging katulad na natin na nakakaalam kung ano ang mabuti at masama. Kinakailangang hindi siya pahintulutang kumain ng bunga ng punongkahoy na nagbibigay ng buhay, dahil kung kakain siya, mananatili siyang buhay magpakailanman.” 23 Kaya pinaalis siya ng Panginoong Dios sa halamanan ng Eden para sakahin ang lupa na pinagmulan niya.
24 Nang mapaalis na ng Panginoong Dios ang tao, naglagay siya ng mga kerubin[e] sa bandang silangan ng halamanan ng Eden. At naglagay din siya ng espada na naglalagablab at umiikot para walang makalapit sa puno na nagbibigay ng buhay.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®