Add parallel Print Page Options

Sarah Dies

23 Sarah lived to be one hundred twenty-seven years old [L such were the years of Sarah’s life]. She died in Kiriath Arba (that is, Hebron [C city nineteen miles south of Jerusalem]) in the land of Canaan. Abraham ·was very sad [mourned] and cried because of her. After a while he got up from the side of his ·wife’s body [L dead] and went to talk to the Hittites [C one of the many groups that made up the population of Canaan at the time, notable in that they were not Semitic as the others were]. He said, “I am only a ·stranger [sojourner; wanderer; resident alien] and a ·foreigner [settler; C the combination of terms indicates a resident alien] here. Sell me some ·of your land [property for a burial place] so that I can bury my ·dead wife [L dead].”

The Hittites answered Abraham, “·Sir [My lord], you are a ·great leader [mighty prince; or prince of God; C a man of wealth and power even though he owned no land] among us. You may have the ·best [choicest] place we have to bury your dead. You may have any of our burying places that you want, and none of us will stop you from burying your ·dead wife [L dead].”

Abraham rose and bowed to the people of the land, the Hittites. He said to them, “If you truly ·want to help me [are willing for me to] bury my ·dead wife [L dead] here, ·speak to [entreat] Ephron, the son of Zohar for me. Ask him to sell me the cave of Machpelah at the edge of his field. I will pay him the full price. You can be the witnesses that I am buying it as a burial place.”

10 Ephron was sitting among the Hittites at the city gate [C place where commercial transactions took place]. He answered Abraham [L in the hearing of the Hittites], 11 “No, ·sir [my Lord]. [L Hear me,] I will give you the ·land [field] and the cave that is in it, with these people as witnesses. Bury your ·dead wife [L dead].”

12 Then Abraham bowed down before the ·Hittites [L people of the land]. 13 He said to Ephron ·before [L in the hearing of] all the people, “·Please let me [L Listen to me. I will] pay you the full price for the field. Accept my money, and I will bury my dead there.”

14 Ephron answered Abraham, 15 “·Sir [My Lord], [L Listen to me,] the land is worth ·ten pounds [L 400 shekels] of silver, ·but I won’t argue with you over the price [L what is that between you and me?]. Take the land, and bury your ·dead wife [L dead].”

16 Abraham ·agreed [listened] and paid Ephron in front of the Hittite witnesses. He weighed out the full price, ·ten pounds [L 400 shekels] of silver, and they counted the weight as the traders normally did.

So Ephron’s field in Machpelah, east of Mamre, was sold. Abraham became the owner of the field, the cave in it, and all the trees that were in the field. The sale was made at the city gate, with the Hittites as witnesses [C the first land actually owned by Abraham]. 19 After this, Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah, near Mamre. (Mamre was later called Hebron in the land of Canaan.) 20 So Abraham bought the field and the cave in it from the Hittites to use as a burying place.

23 La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans: telles sont les années de la vie de Sara.

Sara mourut à Kirjath Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer.

Abraham se leva de devant son mort, et parla ainsi aux fils de Heth:

Je suis étranger et habitant parmi vous; donnez-moi la possession d'un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l'ôter de devant moi.

Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:

Écoute-nous, mon seigneur! Tu es un prince de Dieu au milieu de nous; enterre ton mort dans celui de nos sépulcres que tu choisiras; aucun de nous ne te refusera son sépulcre pour enterrer ton mort.

Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant les fils de Heth.

Et il leur parla ainsi: Si vous permettez que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Éphron, fils de Tsochar,

de me céder la caverne de Macpéla, qui lui appartient, à l'extrémité de son champ, de me la céder contre sa valeur en argent, afin qu'elle me serve de possession sépulcrale au milieu de vous.

10 Éphron était assis parmi les fils de Heth. Et Éphron, le Héthien, répondit à Abraham, en présence des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville:

11 Non, mon seigneur, écoute-moi! Je te donne le champ, et je te donne la caverne qui y est. Je te les donne, aux yeux des fils de mon peuple: enterre ton mort.

12 Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

13 Et il parla ainsi à Éphron, en présence du peuple du pays: Écoute-moi, je te prie! Je donne le prix du champ: accepte-le de moi; et j'y enterrerai mon mort.

14 Et Éphron répondit à Abraham, en lui disant:

15 Mon seigneur, écoute-moi! Une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre moi et toi? Enterre ton mort.

16 Abraham comprit Éphron; et Abraham pesa à Éphron l'argent qu'il avait dit, en présence des fils de Heth, quatre cents sicles d'argent ayant cours chez le marchand.

17 Le champ d'Éphron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la caverne qui y est, et tous les arbres qui sont dans le champ et dans toutes ses limites alentour,

18 devinrent ainsi la propriété d'Abraham, aux yeux des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.

19 Après cela, Abraham enterra Sara, sa femme, dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, qui est Hébron, dans le pays de Canaan.

20 Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth.